El chef Jamie Oliver retira su libro infantil tras las críticas recibidas por asociaciones de comunidades indígenas: “Estoy desolado”

Varios colectivos australianos acusaban a la obra de perpetuar estereotipos perjudiciales e incluir errores por mezclar diferentes lenguas indígenas de la región

Guardar
Jamie Oliver, en 'Navidad con solo una sartén'. (AMC Networks)
Jamie Oliver, en 'Navidad con solo una sartén'. (AMC Networks)

El chef británico Jamie Oliver ha retirado del mercado su último libro tras las críticas recibidas por parte de comunidades indígenas australianas. Su obra, una novela de fantasía de 400 páginas para niños en edad escolar, ha puesto al cocinero en el punto de mira, acusado de perpetuar estereotipos raciales irrespetuosos y banalizar con temáticas complejas.

La National Aboriginal and Torres Strait Islander Education Corporation (Natsiec) fue una de las principales entidades en solicitar su retirada del mercado, calificando el libro de Oliver de “perjudicial” e “irrespetuoso”, y acusando a la celebridad de contribuir a la “eliminación, trivialización y estereotipación de los pueblos y experiencias de las Primeras Naciones”. La declaración contra el libro del chef británico recibió además el apoyo de destacadas figuras literarias indígenas, como la autora y editora wiradjuri, Dra. Anita Heiss, y la autora de libros infantiles kooma y nguri Cheryl Leavy.

El libro, titulado Billy and the Epic Escape (Billy y la fuga épica), que fue publicado el pasado mayo, está ambientado en Inglaterra, pero contiene un breve pasaje en el que una niña aborigen australiana que vive en hogares de acogida es secuestrada por el villano de la historia. Un tema delicado que supone una herida aún abierta en un país en el que, durante décadas, los niños indígenas eran separados por la fuerza de sus padres.

(AFP)
(AFP)

Es por ello que el libro ha sido criticado en Australia por perpetuar estereotipos nocivos y “trivializar historias complejas y dolorosas”. La directora ejecutiva de Natsiec, Sharon Davis, criticó que este capítulo, titulado To Steal a Child, se insinúa que las familias de las Primeras Naciones ”se dejan llevar fácilmente por el dinero y descuidan la seguridad de sus hijos”. “Perpetúa un estereotipo racista que se ha utilizado para justificar las expulsiones de niños durante más de un siglo”, afirmó Davis. “Esta representación no solo es ofensiva, sino que refuerza prejuicios perjudiciales”, concluía.

Los críticos también han señalado que el libro contenía algunos errores lingüísticos. El personaje presentado en la obra es de Mparntwe o Alice Springs, en el Territorio del Norte, pero utiliza vocabulario de la lengua de los gamilaraay de los estados de Nueva Gales del Sur y Queensland. Oliver y su editor han declarado a medios como The Guardian Australia que no se había consultado a ninguna organización, comunidad o persona indígena antes de publicar el libro.

El propio Oliver respondía a las críticas, asumiendo su error y pidiendo disculpas. “Estoy desolado al saber que he ofendido a alguien y pido disculpas por ello”, dijo Oliver en una declaración a The Guardian. “Estoy escuchando y reflexionando y trabajando estrechamente con mi editor sobre los próximos pasos”.

Por su parte, la editorial de Oliver, Penguin Random House, ha asumido la responsabilidad por el error a través de un comunicado. “Nuestra misión es hacer libros para todos y ese compromiso conlleva un profundo sentido de la responsabilidad”, afirma la editorial. “Está claro que nuestras normas de publicación no han sido las correctas en esta ocasión, y debemos aprender de ello y tomar medidas decisivas. Teniendo esto en cuenta, hemos acordado con nuestro autor, Jamie Oliver, que retiraremos el libro de la venta”, anunciaban.

Guardar