Tomy, argentino residente en España, compartió a través de su cuenta de TikTok (@tomigagna6) las expresiones españolas que se deberían adoptar en su país por su funcionalidad. El video ya alcanzó más de 36.000 reproducciones. “Hay palabras españolas que me encantan que en Argentina deberíamos tener porque explican muy bien algunas cosas”, comenzó a enunciar el usuario en su relato.
Una de las expresiones que destacó fue “estar rayado”. Según narró a sus seguidores, “estar rayado significa estar confundido por algo, tener algo que te da vueltas en la cabeza, algo que te tiene pensativo”, describió con entusiasmo. En su opinión, esta expresión encuentra dificultad en tener un equivalente exacto en su país de origen: “En Argentina, al no tener una palabra específica para eso, siento que se le da una connotación más negativa. Decir que algo te tiene preocupado es distinto de decir me tiene rayado”, añadió el TikToker.
Otra palabra que le fascina al creador de contenido es “flipo”. Marcó la multiplicidad de usos y connotaciones que tiene este término: “Cuando decís que algo te flipa significa que te gusta mucho, pero en plan un montón, y cuando decís ‘es que yo flipo tío’ es como algo que te sorprende mucho, algo que es una locura, que decís: no lo puedo creer”, explicó el joven oriundo de Córdoba.
La tercera palabra que recomienda es “empanado”. “Ser un empanado es como estar distraído, tener la cabeza en otro lado, no estar atento a las cosas que tienes que hacer,” relató Tomy, señalando nuevamente la ausencia de un término semejante en el léxico argentino. Al concluir el video mostró su deseo, aunque con cierto escepticismo, de que estas expresiones pudieran eventualmente integrarse en el habla cotidiana en su país: “Si alguna de estas palabras se empieza a utilizar en Argentina no me molestaría, aunque obviamente no creo que pase. Pero ojalá aparezca algún sinónimo o algo similar”.
Reacciones
La propuesta de Tomy generó un significativo interés y debate en redes sociales, evidenciando cada vez más la riqueza del intercambio cultural entre los hablantes de hispanos de distintas partes del mundo. Varios usuarios de España comentaron contentos con las definiciones que utilizó el argentino para describir las palabras de su idioma. Otros comentaron también que a los extranjeros suele agradarles la expresión flipar: “La palabra flipar le gusta a todo el que viene”. Hay quienes explicaron el origen de una de las mencionadas en el video: “Rayado viene de los vinilos, que cuando lo estan repiten el mismo trozo de canción una y otra vez”.