Tunden a influencers por menospreciar el náhuatl de las trabajadoras domésticas: “Yo lo prohibiría en mi casa”

Integrantes de “Par de Tres” fueron tachados de ignorantes por no saber la diferencia entre idioma y dialecto

Guardar
Los influencers fueron acusados de
Los influencers fueron acusados de falta de cultura e intelecto Fotos: IG@pardetres_mx

Los influencers integrantes de Par de Tres vuelven a ser criticados con dureza pues en una de sus más recientes publicaciones hablaron del uso del náhuatl por parte de las trabajadoras domésticas.

A pesar de su clásico mantra “anulo funa”, sus comentarios sobre uno de los idiomas con más riqueza cultural del mundo provocaron toda clase de críticas.

Los jóvenes, que se han caracterizado por decir cosas señaladas de clasistas, aseguraron que no disfrutan que las trabajadoras del hogar hablen en dicha lengua pues ellos no se enteran de lo que dicen y podrían estar planeando “un robo”.

“Conozco a alguien que tiene dos muchachas y las dos hablan dialecto, y de repente empiezan a hablar dialecto, y dices no ma... subtítulos, qué tal que están planeando el próximo robo al patrón (...) Una palabra en dialecto y las corro”, dijo uno de los creadores de contenido.

Los internautas señalaron que el idioma era más que un "dialecto". Crédito: Ig/pardetres_mx

Del mismo modo, otro de los influencers fue tajante sobre lo que piensa de dicho idioma: “A mí me daría paranoia (que las trabajadoras hablen en su lengua). Yo prohibiría el náhuatl en mi casa”.

Por supuesto, fueron acusados de clasismo, pero también de ignorancia por el desconocimiento de la naturaleza del náhuatl, un idioma en toda regla que se sigue menospreciando llamándolo ‘dialecto’.

Estos son algunos de los comentarios que se pueden leer: “Primero aprende a diferenciar entre dialecto e idioma”, “Una prueba más de la ignorancia de algunos”, “Son lenguas no dialectos”, “Muestran mucha falta de cultura e intelecto” y “Me caían bien hasta este video”.

Cabe mencionar que los influencers también se sorprendieron de que el náhuatl sea enseñado en universidades de alto prestigio: “Lo dirás de broma pero en la Anáhuac hay cursos de dialecto”.

El náhuatl es un idioma, no un dialecto: Academia Mexicana de la Lengua

Durante la conquista de España
Durante la conquista de España a México, una gran cantidad de palabras originarias de nuestro territorio desaparecieron.

Según la Academia Mexicana de la Lengua, el náhuatl, una lengua uto-azteca hablada principalmente en México y América Central, es un idioma que a menudo se confunde erróneamente con un dialecto. Esta confusión refleja una falta de comprensión sobre la complejidad y la riqueza de los sistemas de comunicación que existen en el mundo.

Los idiomas o lenguas son sistemas de comunicación verbal o escrita que se establecen de manera convencional, y ejemplos de estos incluyen el español, el inglés, el chino, el maya, el zapoteco, y sí, también en náhuatl.

Por otro lado, los dialectos son las variaciones regionales o locales de una lengua o idioma. Estas variaciones pueden incluir vocabulario y pronunciaciones que son únicas para ciertas áreas geográficas. Por ejemplo, el español, que se habla en numerosos países, presenta diversos dialectos como el español de México, Colombia, Cuba y España.

Esta diversidad lingüística es un reflejo de la riqueza cultural y la historia compartida de las comunidades que hablan estos idiomas. El reconocimiento del náhuatl como un idioma y no como un dialecto es crucial para la preservación y el respeto de las culturas indígenas que lo hablan.

Guardar