En diversas ocasiones la música ha sido considerada como el “lenguaje universal” independientemente de que esté escrita e interpretada en diferentes idiomas pues no sólo comunica palabras, sino que el tono de voz puede indicar tristeza, melancolía, felicidad, etcétera, además de los diferentes ritmos que tienen una intención similar.
Sin embargo, gracias a las redes sociales y a las diferentes plataformas digitales, es más sencillo que las canciones, géneros y artistas traspasen fronteras e incluso lleguen a otros continentes donde son disfrutadas, cantadas e incluso en ocasiones se tiene una reinterpretación.
Pero en algunos casos más extraordinarios aparece alguna persona, que disfruta de la música en diferentes idiomas, y se da a la tarea de traducir lo más fiel posible a la composición original y mostrar cómo se escucharía alguna canción popular en algún otro idioma que no sea el propio.
En esta ocasión el tema traducido fue uno de los mayores éxitos en la carrera musical de la reggaetonera mexicana Bellakath. Se trató de Gatita y el idioma elegido fue el francés.
El autor de esta reinterpretación al francés de la canción que dice “una gatita que le gusta el mambo con todos los gatos sale a bellakear” fue un tiktoker conocido como Dele, que se dedica a traducir algunas de las canciones más famosas que fueron compuestas en español, lo que representa un reto debido a que las acopla al idioma europeo.
A pesar de que Gatita ocasionó algunos problemas legales y emocionales a Bellakath debido a que fue demandada por un presunto plagio de la canción, lo que desató críticas en su contra, es innegable que se trata de la composición musical más famosa de la reggaetonera mexicana.
Sin embargo, esto no fue impedimento para que el éxito de la cantante creciera hasta alcanzar los primeros lugares dentro de diferentes tops en algunas plataformas digitales como lo fue Spotify donde colocó el tema Reggaeton Champagne en la primera posición.
La canción suena muy diferente a la composición original, pero esto no fue del desagrado de los internautas quienes aseguraron que les gustaba la nueva versión de Gatita, a algunos de ellos incluso más que la original.
Cuál fue la reacción en redes tras versión de “Gatita” en francés
En diversas ocasiones los usuarios de redes sociales tienen la tendencia a criticar en lo que no están de acuerdo, en muchos casos con palabras ofensivas e incluso denigrantes, pero este no fue el caso del tema que reinterpretó el hombre francés pues inclusive fue su versión fue llamada como “reggaetón coquette”.
Estos fueron algunos de los comentarios que recibió Gatita en francés:
“Ese sí es un perreo coquette”, “La licenciada Bellakath no tiene límites”, “Que elegancia la de Francia”, “En francés todo es mejor”, “Ya entendí, el problema no es Bellakath, el problema es que entiendo que dice”, “El con su francés poderoso yo en mi cabeza: une gatete que le guste el mambe, con todes les manes sale a vaciler”.