Eugenio Derbez da a conocer la razón por la que volvería a doblar la voz de ‘Burro’ de Shrek | VIDEO

El actor mexicano hizo la voz de Burro al español de Latinoamérica, pero confesó que no fue nada fácil hacer la adaptación

Guardar
El actor hizo un gran
El actor hizo un gran trabajo doblando a Burro, que fue uno de los personajes más queridos por el público de Latinoamérica. (Ilustración: Jovani Pérez / Infobae México)

Aunque oficialmente no ha confirmado que se realice oficialmente la quinta parte de Shrek, Eugenio Derbez dio a conocer que probablemente podría aceptar doblar la voz de Burro al español de Latinoamérica.

En entrevista para ECP Pódcast con la influencer Dany Gómez, el actor mexicano confesó que le encantaría volver a hacer la voz de burro en Shrek 5, en dado caso que se confirme; sin embargo, tiene una condición.

Eugenio Derbez aseguró que sí le entraría al proyecto de hacer Shrek 5 siempre y cuando los altos mandos de Dreamworks, quienes produjeron las otras cuatro entregas del ogro verde, le dejen hacer la adaptación.

¿Por qué hizo esa petición?

Cinemex reestrenará Shrek en sus
Cinemex reestrenará Shrek en sus salas durante septiembre. | DreamWorks Animation.

En el video Derbez explica que la primera vez, que hizo el doblaje de Burro al español de Latinoamérica, los productores no le dejaban hacer la adaptación, ya que el libreto original en inglés querían que lo pasaran completamente al español.

“Ya había dado por enterrado eso, pero por ahí escuché que (de que se volvería hacer Shrek) pero yo creo que sí, por (Burro) es un personaje tan entrañable que creo que sí lo haría, pero con la misma condición de siempre y no sé si ya haya ejecutivos diferentes, pero a mí me costó uno y la mitad del otro que quieran adaptar el libreto”, contó.

El actor mexicano estuvo de invitado en podcast de la influencer Dany Gomez en donde habló sobre la quinta parte del ogro verde. Crédito: TikTok DanynoHoy

Asimismo, dijo que Dreamworks lo sorprendió al acceder que él y los demás actores adaptaran el libreto a su gusto, pues el presidente de la compañía había aceptado.

“Dreamworks fue la primera compañía que me dijeron: ‘Ok, déjame hablarlo en Estados Unidos a ver qué nos dicen, ya que suena interesante’. Y después vienen y me dicen: ‘Oye hablamos con el presidente Jeffrey Katzenburg y nos dijo que con una condición que iban a ponerte un supervisor ahí contigo en cabina’”, agregó.

Burro es uno de los
Burro es uno de los personajes más queridos de la saga.

“En Shrek 1 hubo una parte en donde torturan a la galleta (gengibre) para que confiese en donde están los otros personajes de cuentos de hadas, pero el libreto en inglés decía Lord Farquaad una canción infantil llamada The Muffin Man y en español no sé hubiera entendido, por eso se puso la canción de ‘Pimpón es un muñeco’, entonces Shrek fue un parteaguas, es por ello que sí aceptaría hacer el doblaje, pero siempre y cuando me dejen hacer la adaptación”, finalizó.

Guardar