“LOL”, “555” y “mdr”, ¿cuáles son las diferentes formas de escribir la risa en cada país?

La onomatopeya de la risa en cada país suele ser distinta, pero hay algunas maneras bastante curiosas de escribir esta emoción

Guardar
La variación en la forma
La variación en la forma de escribir la risa es un reflejo de la diversidad cultural y lingüística de nuestro mundo. (Imagen ilustrativa Infobae)

La risa es una expresión universal de alegría y humor que rompe las barreras lingüísticas y culturales. Sin embargo, la forma en que se escribe la onomatopeya de risa varía significativamente de un país a otro e incluso dentro de una misma lengua. Aun cuando conocemos que el idioma entre países sueñe ser distinto, causa extrañeza conocer que algunos de estos “sonidos plasmados” pueden simbolizarse hasta con números.

Esta diversidad en la representación escrita de la risa revela mucho sobre las diferencias culturales y lingüísticas en todo el mundo.Una de las razones principales de esta variación es la fonética de cada idioma. Cada lengua tiene sus propios sonidos y estructuras que influyen en cómo se representan los sonidos de la risa.

Por ejemplo, en español, la secuencia de consonantes “ja” se presta perfectamente para representar el sonido de la risa, lo que explica por qué “jaja” es tan común en los países de habla hispana. Del mismo modo, en inglés, el sonido de la risa se puede representar con “ha” o “he”, lo que resulta en formas como “haha” o “hehe”.

Del “kkkk” al “5555″

Feliz, contenta, pasando un buen
Feliz, contenta, pasando un buen rato, reaccionando ante un comentario chistoso, chiste, carcajada, joke - (Imagen Ilustrativa Infobae)

Además, la diversidad en la escritura de la risa también está influido por convenciones sociales. En algunos países, ciertas formas de escribir la risa pueden ser más populares debido a la influencia de la cultura popular, los medios de comunicación o incluso las redes sociales. Por ejemplo, en países de habla inglesa, la abreviatura “LOL” (Laugh Out Loud) se ha vuelto muy popular gracias a su uso en mensajes de texto, redes sociales y memes en línea.

Sin embargo, no todas las formas de escribir la risa son tan predecibles o convencionales. Algunos países tienen formas únicas y creativas de representar el sonido de la risa. Por ejemplo, en Tailandia, es común usar el número “5″ para representar el sonido de la risa, ya que el número cinco se pronuncia “ha” en tailandés. Por lo tanto, en lugar de escribir “jaja”, los tailandeses a menudo escriben “555″ para expresar risa en línea.

Además, algunas culturas tienen expresiones idiomáticas relacionadas con la risa que se reflejan en la forma en que escriben el sonido. En Japón se utiliza “www” para representar la risa en línea, que proviene de la palabra “warau” que significa “reír” en japonés.

En Francia, las comunidades expresan que algo es gracioso al teclear “mdr”, una abreviación de “mort de rire”, que en español se entiende como “muerto de risa”. En Italiano su risa escrita es “A” y “H”; se escribe de esta forma para poder marcar una diferencia del verbo “haber”. Aunque no usan comas para separarlas, sí se apoyan de los espacios, formando la siguiente: “ah ah ah”.

Se le denomina risa al
Se le denomina risa al “movimiento de la boca y otras partes del rostro para demostrar una alegría. - (Imagen Ilustrativa Infobae)

El K-pop y los K-dramas han ganado demasiada popularidad, por lo que quizá esta ahora sea una de las formas más conocidas de escribir la risa. Para las personas en Corea del Sur se usa la letra “K” para referirse a algo gracioso. Al pronunciarla, se genera un sonido similar a la de una risa. Por lo general se usa así: “kkkkkk”. En Rusia hay varias versiones para manifestar que algo resulta cómico. Por ejemplo, las más famosas son “xaxaxaxa” (forma cirílica de “hahahaha”), y también otras alternativas, como: “bgggg”, “gggg” o “olololol”.

Es importante destacar que, más allá de las diferencias en la forma de escribir la risa, la emoción subyacente es la misma en todas partes: la alegría y el humor son universales. La diversidad en la forma de expresar la risa nos recuerda la riqueza de nuestras diferencias culturales y lingüísticas, así como nuestra capacidad para encontrar la felicidad en todas partes del mundo.

La variación en la forma de escribir la risa es un reflejo de la diversidad cultural y lingüística de nuestro mundo. Desde el clásico “jaja” en español hasta el icónico emoji de la cara llorando de risa en Internet, cada forma de representar la risa tiene su propia historia y significado cultural. Sin importar cómo se escriba, la risa sigue siendo una fuerza poderosa que une a las personas y trae alegría a nuestras vidas.

Guardar

Últimas Noticias

La crisis de una habilidad básica: cae la comprensión lectora de los adultos

Las competencias de lectura y cálculo de los adultos retrocedieron o se mantuvieron estancadas durante la última década, según una evaluación de la OCDE en 31 países. Los especialistas advierten sobre la profundización de las desigualdades y las dificultades para revertir este panorama
La crisis de una habilidad

El Gobierno porteño lanzó un programa para 370.000 adultos que no terminaron la secundaria

El Ministerio de Educación de CABA presentó SecundarT, una iniciativa destinada a los adultos mayores de 25 años que no completaron la educación secundaria en la ciudad. La propuesta permite acceder al título en un año. La inscripción es en febrero y las clases empiezan en marzo
El Gobierno porteño lanzó un

18 provincias realizaron evaluaciones para medir los avances en alfabetización

En el marco del Compromiso Federal por la Alfabetización, la mayoría de las jurisdicciones aplicaron evaluaciones para medir los avances de los estudiantes. Además, las acciones se orientaron a la formación docente y la distribución de materiales
18 provincias realizaron evaluaciones para

Rafael Pazarán: “En 10 años las clases no van a darse en salones, si no en el metaverso”

La inteligencia artificial, el metaverso y las tecnologías emergentes están transformando la educación. En diálogo con Ticmas, el especialista en innovación educativa de la Universidad La Salle explica cómo estas herramientas redefinen el aprendizaje y los desafíos que plantea su implementación en América Latina
Rafael Pazarán: “En 10 años

Alfabetización: tras el impulso de 2024, la Nación y las provincias definen acciones para 2025

Los ministros de educación presentaron sus balances de los planes que implementaron este año para mejorar el aprendizaje de la lectura y la escritura. Un informe relevó que la mayoría de las jurisdicciones evaluaron a los estudiantes y capacitaron a los docentes
Alfabetización: tras el impulso de