La Cámara de Diputados aprobó este martes una reforma a la ley para que todas las películas que sean exhibidas en las salas de cine del país deberán llevar subtítulos en español, incluidas aquellas que sean dobladas o cuyo idioma original sea el español mismo, para reducir las brechas con las personas que tienen discapacidad auditiva.
El Pleno en San Lázaro, en una reunión semipresencial con la mayoría de los legisladores conectados de forma remota por videoconferencia, avaló con 443 votos a favor, cero en contra y una abstención, el dictamen a la minuta que reforma el artículo 8º de la Ley Federal de Cinematografía, para establecer que todas las películas exhibidas al público deberán estar subtituladas al español.
Con esta aprobación, la iniciativa será enviada al presidente Andrés Manuel López Obrador, para que la firme y se publique en el DOF (Diario Oficial de la Federación), con lo que entrará vigor con todos sus efectos.
El documento aprobado por los diputados precisa que las clasificadas para el público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse dobladas, pero siempre subtituladas en español, “a efecto de desaparecer la brecha de inclusión de las personas con discapacidad auditiva”.
Además, establece un plazo de sesenta días naturales para que el Ejecutivo Federal modifique el Reglamento de la Ley Federal de Cinematografía y demás disposiciones involucradas, y así adaptar las modificaciones a las que el Congreso les dio el visto bueno.
Al fundamentar el dictamen, el presidente de la comisión de Cultura y Cinematografía de la Cámara de Diputados, Sergio Mayer, expresó que esta modificación es un avance significativo para el goce de los derechos humanos y culturales de las personas con discapacidad auditiva. “Es un tema histórico de justicia social, celebró.
Con esta reforma se fortalece lo suscrito en la Convención Sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, ratificada por México, que garantiza el acceso a la cultura de todas y todos, sin importar su condición, agregó el diputado de Morena, el partido que ostenta la mayoría en ambas Cámaras del Congreso.
El acceso a las personas con discapacidad auditiva a las salas de cine, remarcó Mayer, además es indispensable para el ejercicio de sus derechos culturales, pues al subtitular las obras cinematográficas nacionales en español, beneficiará a 2.4 millones de mexicanos con algún tipo de discapacidad auditiva, lo que además permitiría fortalecer a esta importante industria del país.
Subrayó que este sector de la población tiene la capacidad plena de disfrutar las proyecciones cinematográficas, siempre y cuando estén subtituladas. “No debería existir ninguna barrera que dificultara o impidiera su derecho a gozar de cualquier película exhibida al interior del país, sin importar la sala, el día, ni el horario”, indicó.
Mayer también externó su solidaridad y preocupación por la industria cinematográfica y las artes escénicas, porque la situación económica derivada de la pandemia de COVID-19 ha sido devastadora para ellos, debido a los cierres derivados de los confinamientos.
“De nada sirve este logro de inclusión de personas con debilidad auditiva si no hay cines. Exhorto a los tres niveles de gobierno, sociedad civil e iniciativa privada a que trabajemos de la mano para crear políticas públicas que fortalezcan y preserven las artes escénicas y cinematográficas que tanto trabajo generan”, concluyó.
Desde la plataforma digital, el diputado Juan Martín Espinoza, de Movimiento Ciudadano, mencionó que, de acuerdo con el Inegi (Instituto Nacional de Estadística y Geografía), existen más de 7 millones de personas con alguna discapacidad auditiva o sordas, de las cuales 580,000 son niñas, niños y adolescentes.
“Se trata de derribar barreras que impiden a las personas con discapacidad, en este caso la auditiva, a gozar plenamente de las distintas expresiones artísticas y culturales, como lo es el cine”, añadió por su parte la diputada de Morena Karla Almazán.
MÁS SOBRE ESTE TEMA