FundéuRAE: “puertorriqueño”, mejor que “portorriqueño”
La FundéuRAE aclara que el término “puertorriqueño” es el gentilicio preferido para referirse a los habitantes de Puerto Rico, destacando la validez de “portorriqueño” en desuso
FundéuRAE: “afectar algo” y “afectar a algo”, formas válidas
La FundéuRAE aclara que “afectar algo” y “afectar a algo” son expresiones correctas en español, especialmente en contextos de impactos negativos como inundaciones o desastres naturales
FundéuRAE: "zona cero", en minúscula
La FundéuRAE aclara el uso correcto de "zona cero" en minúscula y sin comillas, indicando su origen y aplicación en eventos de gran devastación como desastres naturales y atentados
FundéuRAE: inundaciones en el sur y en el este de España, claves de redacción
Claves de redacción ante las recientes inundaciones en Valencia y otras localidades del sureste, explicando términos como "DANA", "desborde" y medidas de lluvia adecuadas para informar con precisión
FundéuRAE: “afrontar” y “enfrentar(se)” son sinónimos, pero no “afrentar”
La FundéuRAE aclara que “afrontar” y “enfrentar(se)” son sinónimos en el contexto de problemas o situaciones, mientras que “afrentar” tiene un significado diferente relacionado con la ofensa
FundéuRAE: “apenas”, mejor que “a penas”
La FundéuRAE aclara la correcta escritura del adverbio “apenas” y destaca su uso preferido sobre “a penas”. Se menciona la excepción en frases que incluyen el sustantivo “pena”
El oteador de palabras: “mesario”, “sociourbano”, “hiphopero”...
Nuevas palabras como "mesario", "sociourbano" y "hiphopero" reflejan tendencias sociales y culturales actuales, mientras términos como "triestrellado" y "electroestación" destacan innovaciones en gastronomía y movilidad sostenible
FundéuRAE: “veni, vidi, vici”, escritura adecuada
La FundéuRAE aclara la escritura correcta de la expresión latina "veni, vidi, vici" y sugiere evitar variantes inadecuadas en medios de comunicación y publicaciones
FundéuRAE: “tusi”, con minúscula y sin resalte
La FundéuRAE aclara el uso correcto de "tusi", término en minúscula y sin comillas, para referirse a la sustancia “2C-B” en los medios de comunicación
FundéuRAE: “resistencia a los antimicrobianos”, mejor que “resistencia antimicrobiana”
La FundéuRAE aclara que la expresión correcta es “resistencia a los antimicrobianos” y recomienda evitar "resistencia antimicrobiana" por su confusión en medios de comunicación y textos médicos