Avvertono sull'aumento dei migranti venezuelani che utilizzano una delle rotte più pericolose al mondo per fuggire in America Centrale

L'UNHCR e l'OIM hanno riferito che sempre più rifugiati rischiano la vita per attraversare il Darién Gap, al confine tra Colombia e Panama
Avvertono sull'aumento dei migranti venezuelani che utilizzano una delle rotte più pericolose al mondo per fuggire in America Centrale

Ils mettent en garde contre l'augmentation du nombre de migrants vénézuéliens qui empruntent l'un des itinéraires les plus dangereux au monde pour fuir vers l'Amérique centrale

Le HCR et l'OIM ont indiqué que de plus en plus de réfugiés risquaient leur vie pour franchir le Darién Gap, à la frontière entre la Colombie et le Panama.
Ils mettent en garde contre l'augmentation du nombre de migrants vénézuéliens qui empruntent l'un des itinéraires les plus dangereux au monde pour fuir vers l'Amérique centrale

ويحذرون من زيادة عدد المهاجرين الفنزويليين الذين يستخدمون واحدة من أخطر الطرق في العالم للفرار إلى أمريكا الوسطى.

وأفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة بأن المزيد والمزيد من اللاجئين يخاطرون بحياتهم لعبور فجوة دارين، على الحدود بين كولومبيا وبنما.
ويحذرون من زيادة عدد المهاجرين الفنزويليين الذين يستخدمون واحدة من أخطر الطرق في العالم للفرار إلى أمريكا الوسطى.

Eles alertam sobre o aumento de migrantes venezuelanos que usam uma das rotas mais perigosas do mundo para fugir para a América Central

O ACNUR e a OIM informaram que cada vez mais refugiados estão arriscando suas vidas para cruzar o Darién Gap, na fronteira entre a Colômbia e o Panamá
Eles alertam sobre o aumento de migrantes venezuelanos que usam uma das rotas mais perigosas do mundo para fugir para a América Central

Ils mettent en garde contre l'augmentation du nombre de migrants vénézuéliens qui empruntent l'un des itinéraires les plus dangereux au monde pour fuir vers l'Amérique centrale

Le HCR et l'OIM ont indiqué que de plus en plus de réfugiés risquaient leur vie pour franchir le Darién Gap, à la frontière entre la Colombie et le Panama.
Ils mettent en garde contre l'augmentation du nombre de migrants vénézuéliens qui empruntent l'un des itinéraires les plus dangereux au monde pour fuir vers l'Amérique centrale

They warn about the increase in Venezuelan migrants who use one of the most dangerous routes in the world to flee to Central America

UNHCR and IOM reported that more and more refugees are risking their lives to cross the Darién Gap, on the border between Colombia and Panama
They warn about the increase in Venezuelan migrants who use one of the most dangerous routes in the world to flee to Central America

Вони попереджають про збільшення венесуельських мігрантів, які використовують один з найнебезпечніших маршрутів у світі, щоб тікати до Центральної Америки

УВКБ ООН та МОМ повідомили, що все більше біженців ризикують своїм життям, щоб перетнути розрив Даріена на кордоні між Колумбією та Панамою
Вони попереджають про збільшення венесуельських мігрантів, які використовують один з найнебезпечніших маршрутів у світі, щоб тікати до Центральної Америки

They warn about the increase in Venezuelan migrants who use one of the most dangerous routes in the world to flee to Central America

UNHCR and IOM reported that more and more refugees are risking their lives to cross the Darién Gap, on the border between Colombia and Panama
They warn about the increase in Venezuelan migrants who use one of the most dangerous routes in the world to flee to Central America

Sie warnen vor der Zunahme venezolanischer Migranten, die eine der gefährlichsten Routen der Welt nutzen, um nach Mittelamerika zu fliehen

UNHCR und IOM berichteten, dass immer mehr Flüchtlinge ihr Leben riskieren, um die Darién-Lücke an der Grenze zwischen Kolumbien und Panama zu überqueren
Sie warnen vor der Zunahme venezolanischer Migranten, die eine der gefährlichsten Routen der Welt nutzen, um nach Mittelamerika zu fliehen