彼らは「ロード・オブ・ザ・ホース」を創設したレッズの相続人である「カレティト」を起訴した
「カレテ」の息子は、海兵隊と大臣の代理人の存在に気づいて身を守ろうとしたが、彼が携行していた武器の1つを指差したが、オートバイを乗せている間に追い越されて逮捕された
Ils ont poursuivi le « Carretito », héritier des rouges qui ont fondé le « Seigneur des chevaux »
Le fils de la « Carrete » a tenté de se défendre en remarquant la présence de Marines et d'agents ministériels, sur lesquels il a pointé l'une des armes qu'il portait, mais a été dépassé et arrêté alors qu'il équipait une moto
Sie verfolgten den „Carretito“, den Erben der Roten, die den „Herrn der Pferde“ gründeten
Der Sohn der „Carrete“ versuchte sich zu verteidigen, indem er die Anwesenheit von Marines und Ministeragenten bemerkte, auf die er eine der Waffen richtete, die er trug, wurde jedoch übertroffen und verhaftet, während er ein Motorrad besatzte
Eles processaram o “Carretito”, herdeiro dos Reds que fundou o “Senhor dos Cavalos”
O filho do “Carrete” tentou se defender percebendo a presença de fuzileiros navais e agentes ministeriais, para quem apontou uma das armas que carregava, mas foi superado e preso enquanto tripulava uma motocicleta
They prosecuted the “Carretito”, heir to the Reds who founded the “Lord of the Horses”
The son of the “Carrete” tried to defend himself by noticing the presence of Marines and ministerial agents, at whom he pointed one of the weapons he was carrying, but was surpassed and arrested while crewing a motorcycle
Hanno perseguito il «Carretito», erede dei Rossi che fondarono il «Signore dei Cavalli»
Il figlio del «Carrete» cercò di difendersi notando la presenza di marines e agenti ministeriali, ai quali puntò una delle armi che trasportava, ma fu superato e arrestato mentre equipeggiava una moto
Procesaron al “Carretito”, heredero de los Rojos que fundó el “Señor de los Caballos”
El hijo del “Carrete” intentó defenderse al notar la presencia de Marinos y agentes ministeriales, a quienes apuntó con una de las armas que llevaba, pero fue superado y arrestado mientras tripulaba una moto