Alberto Fernández ha difeso l'accordo: «Dove sono gli aggiustamenti? Me lo spieghi».
Il presidente ha incontrato di nuovo i suoi partner nel Frente de Todos e ha risposto alle critiche di chi dice che capire con il Fmi significa tagliare la spesa pubblica
Alberto Fernández defendeu o acordo: “Onde estão os ajustes? Explique isso para mim.”
O presidente voltou a se reunir com seus parceiros na Frente de Todos e respondeu às críticas daqueles que dizem que entender com o FMI significa cortar gastos públicos
Alberto Fernández verteidigte das Abkommen: „Wo sind die Anpassungen? Erkläre mir das.“
Der Präsident traf sich erneut mit seinen Partnern in der Frente de Todos und reagierte auf die Kritik derer, die sagten, dass das Verständnis mit dem IWF eine Kürzung der öffentlichen Ausgaben bedeutet.
Alberto Fernández defended the agreement: “Where are the adjustments? Explain that to me.”
The president met again with his partners in the Frente de Todos and responded to the criticisms of those who say that understanding with the IMF means cutting public spending
Alberto Fernández defendeu o acordo: “Onde estão os ajustes? Explique isso para mim.”
O presidente voltou a se reunir com seus parceiros na Frente de Todos e respondeu às críticas daqueles que dizem que entender com o FMI significa cortar gastos públicos
Alberto Fernández ha difeso l'accordo: «Dove sono gli aggiustamenti? Me lo spieghi».
Il presidente ha incontrato di nuovo i suoi partner nel Frente de Todos e ha risposto alle critiche di chi dice che capire con il Fmi significa tagliare la spesa pubblica