Fernández Noronha ha definito il Parlamento europeo un «pugno da colpo di stato». «Sono serpenti»

Il funzionario ha assicurato che ci sarà un dialogo tra i due partiti legislativi solo quando il deputato ritirerà la posizione.
Fernández Noronha ha definito il Parlamento europeo un «pugno da colpo di stato». «Sono serpenti»

Fernández Noronha a qualifié le Parlement européen de « coup de poing ». « Ce sont des serpents »

Le responsable a assuré qu'il n'y aura un dialogue entre les deux partis législatifs que lorsque le député européen retirera son poste.
Fernández Noronha a qualifié le Parlement européen de « coup de poing ». « Ce sont des serpents »

Fernández Noronha chamou o Parlamento Europeu de “golpe de golpe”. “São cobras”

O responsável garantiu que só haverá diálogo entre os dois partidos legislativos quando a eurodeputada retirar a posição.
Fernández Noronha chamou o Parlamento Europeu de “golpe de golpe”. “São cobras”

Fernández Noronha called the European Parliament a “coup fist.” “They are snakes”

The official assured that there will be a dialogue between both legislative parties only when the MEP withdraws the position.
Fernández Noronha called the European Parliament a “coup fist.” “They are snakes”

Fernández Noronha ha definito il Parlamento europeo un «pugno da colpo di stato». «Sono serpenti»

Il funzionario ha assicurato che ci sarà un dialogo tra i due partiti legislativi solo quando il deputato ritirerà la posizione.
Fernández Noronha ha definito il Parlamento europeo un «pugno da colpo di stato». «Sono serpenti»

Fernández Noronha bezeichnete das Europäische Parlament als „Putschfaust“. „Sie sind Schlangen“

Der Beamte versicherte, dass es nur dann einen Dialog zwischen beiden gesetzgebenden Parteien geben werde, wenn der Abgeordnete die Position zurückzieht.
Fernández Noronha bezeichnete das Europäische Parlament als „Putschfaust“. „Sie sind Schlangen“

Fernández Noronha ha definito il Parlamento europeo un «pugno da colpo di stato». «Sono serpenti»

Il funzionario ha assicurato che ci sarà un dialogo tra i due partiti legislativi solo quando il deputato ritirerà la posizione.
Fernández Noronha ha definito il Parlamento europeo un «pugno da colpo di stato». «Sono serpenti»

Fernández Noronha a qualifié le Parlement européen de « coup de poing ». « Ce sont des serpents »

Le responsable a assuré qu'il n'y aura un dialogue entre les deux partis législatifs que lorsque le député européen retirera son poste.
Fernández Noronha a qualifié le Parlement européen de « coup de poing ». « Ce sont des serpents »

Fernández Noronha chamou o Parlamento Europeu de “golpe de golpe”. “São cobras”

O responsável garantiu que só haverá diálogo entre os dois partidos legislativos quando a eurodeputada retirar a posição.
Fernández Noronha chamou o Parlamento Europeu de “golpe de golpe”. “São cobras”

Fernández Noronha called the European Parliament a “coup fist.” “They are snakes”

The official assured that there will be a dialogue between both legislative parties only when the MEP withdraws the position.
Fernández Noronha called the European Parliament a “coup fist.” “They are snakes”