La ciudad de Misiones que tiene más vinerías que supermercados gracias al contrabando: escuchá la historia

La investigación “Fronteras” de la periodista Lucía Salinas se metió en Bernardo de Irigoyen, separada de Brasil por tan solo una calle. Las degustaciones de vinos finos son en la vereda y el mercado no para de crecer.

Guardar
Depósito de vinos en Bernardo
Depósito de vinos en Bernardo de Irigoyen, Misiones.

La bitácora de viaje de Fronteras, que es un libro electrónico que puede descargarse gratis desde Bajalibros y es también un documental que puede verse aquí, llega al extremo más oriental de la Argentina, en una frontera urbana y poco conocida con Brasil. Allí detalla desde el contrabando de cubiertas hasta el contrabando de vinos finos en Bernardo de Irigoyen (Misiones). También establece una precisa radiografía de la Triple Frontera, un lugar donde confluye el delito.

En este tercer episodio del podcast de Fronteras, que narra la investigación que la periodista Lucía Salinas publicó en el libro y en el documental, recorreremos la provincia de Misiones. Del caos de Ciudad del Este viajamos a Bernardo de Irigoyen, localidad que cuenta con más vinotecas que supermercados y el dato ya es de por sí llamativo para la justicia.

Se trata de la ciudad más oriental de la República Argentina. Su ubicación geográfica le otorga una particularidad: su frontera seca con Brasil es tan sólo una calle, sin alambrados, sin un río que divide el territorio. Unos pocos pasos separan un país del otro. La localidad misionera limita con dos ciudades: Dionisio Cerqueira, del Estado de Santa Catarina, y Barracão, del Estado de Paraná.

Pero más allá del límite internacional fronterizo, las autoridades locales admiten que las tres ciudades -que están asentadas sobre la trama de drenaje del río Pepirí Guazú, afluente del río Uruguay-, coexisten como una única sociedad. “Tres ciudades que forman un conglomerado urbano único, en el que las divisiones son sólo geográficas y políticas. El flujo de cruce de vecinos es constante y es común que quienes viven en una de estas tres ciudades trabajen en otra, compren en un negocio de cercanía extranjero o tengan que ir al país vecino para asistir a la escuela”, explican desde la Dirección Nacional de Migraciones.

Recorrer las calles de esa ciudad, en este extremo norte del país, devuelve la imagen de otra Argentina, una en la que el portuñol se impone como lengua predominante. Esa fusión de español y portugués da cuenta de la vida en comunidad que hay. Basta con recorrer los negocios de ambos lados de la frontera para escuchar lo que comparten las emisoras radiales, los programas de televisión. Es difícil distinguir en qué país se está.

La frontera pareciera percibirse sólo en los mapas o cuando se juega un evento deportivo entre equipos de los dos países, pero en la vida diaria se reconocen los propios vecinos como parte de una misma urbe. “Si bien cada una de las tres ciudades mantiene su independencia administrativa y su organización geográfica, interactúan y han crecido casi hasta unirse, por lo que en el devenir diario resulta difícil determinar los límites territoriales. Bernardo de Irigoyen es la localidad con menos densidad poblacional de las tres, tiene 13.250 habitantes, mientras que Dionisio Cerqueira tiene 14.811 habitantes y Barracão, 15.399″, indicaron desde el organismo oficial migratorio.

A pocos metros del paso internacional, los tres municipios inauguraron el Parque Turístico Ambiental de Integración, un espacio verde que comparten Bernardo de Irigoyen, Dionisio Cerqueira y Barracão. Es una muestra explícita de lo simbólica que se vuelve la frontera al noreste de Misiones. Los vecinos cruzan por los puentes de madera que separan un país del otro sin realizar ningún trámite migratorio. El recorrido es constante y nadie se cuestiona nada.

Cuando se hace un foco particular en Bernardo de Irigoyen quedan lejanas las imágenes del contrabando de cubiertas. El negocio en este punto geográfico es otro: los vinos finos. Argentina, productora por excelencia de buenos vinos, encontró un gran mercado en Brasil pero ese mercado transita por una vía paralela e ilegal.

“Nos preocupa la gente que está manejando el negocio del lado brasileño. El personal de la Policía Federal de Brasil, inclusive de la Policía Rodoviaria y colegas que están en el tema investigando, tienen secuestros por casi 290 millones de reales. No me cierra el número con la producción que tienen nuestras bodegas, habría que investigar un poco porque al público de Brasil no le gusta cualquier vino, inclusive por ahí los vinos que están mejor reputados en Argentina no son los que en este momento tienen mejor mercado allá, sino que son vinos más tradicionales con un nombre ya constituido de mercado. Y eso es lo que genera algunas dudas respecto a lo que ellos han secuestrado y su origen”, explica el juez federal Miguel Ángel Guerrero.

En esta ciudad no se observa la marginalidad que caracteriza a otros puntos geográficos de la frontera norte. Con una población de 35 mil habitantes tiene, según las estadísticas locales, la mayor cantidad de vinerías por metro cuadrado del país.

Las autoridades locales definen a este punto geográfico como una zona tripartita. La historia muestra que, originalmente, las tres ciudades constituían una sola localidad. Hace más de 100 años no existía la ruta 14, la 12, la 17 y eso contribuyó a que las líneas divisorias se volvieran más difusas. El territorio para los vecinos era uno solo. Esa idiosincrasia dejó su legado: hay vecinos que tienen generaciones dentro de su árbol genealógico que son de una lado y del otro de la frontera. Es una zona muy particular y una frontera casi única, seca, urbana, que unifica más de lo que divide.

A las fronteras oficiales se
A las fronteras oficiales se les suman cientos de pasos clandestinos en el país. De eso da cuenta la investigación "Fronteras". (Lihueel Althabe)

Esta frontera urbana construye otra idiosincrasia. Los vecinos se sonríen inmediatamente cuando se les pregunta por el Paso Migratorio. Los comerciantes que exponen las cajas de diversas bodegas de vinos en las veredas, con mesas también al aire libre para degustar en algunos casos, miran desde sus locales el paso fronterizo y sólo ven algo que denominan “simbólico”. El intendente de la ciudad, Guillermo Fernández, expone la particularidad del lugar al señalar que es “una línea, un cordón que separa a dos países y tratamos siempre de trabajar en conjunto. El concepto de integración determina la gestión diaria”.

El tipo de frontera se vuelve un desafío para las autoridades porque no hay ningún elemento geográfico que sirva de línea divisoria. Esa vida en comunidad también es un terreno que facilita que ante las asimetrías económicas, se vuelva más complejo el control del intercambio de productos que se da por circuitos ilegales. Ahí se mezcla lo lícito con lo ilícito. Una diferencia que se torna tan difusa como el límite fronterizo.

Nos metemos en una historia familiar, propia de esta frontera urbana. La escuela 604 de la ciudad argentina es un claro exponente de la vida signada por este tipo de límite geográfico. Desde 2005 se convirtió en el primer establecimiento educativo de modalidad intercultural bilingüe. Está a pocos pasos de la calle que separa ambos países.

Ese edificio centenario, de muebles antiguos y una gran vegetación en sus alrededores, supera cualquier límite que se establezca como división entre Argentina y Brasil. Marizul Dzikoski, quien no sólo estudió allí sino que ejerce hace algunos años como vicedirectora, realiza un recorrido por el lugar. Las aulas tienen carteles en portugues y español, son espacios con pisos de madera que dan cuenta de la historia de la infraestructura. Es sábado y la escuela está más silenciosa que nunca. Así, vacía, parece un edificio más pero los mensajes en sus pizarrones, los afiches colgados en las paredes del patio abierto, le devuelven vida y su sello distintivo: es un lugar sin frontera, que une a dos países.

Salinas en la presentación de
Salinas en la presentación de "Fronteras". (Nicolás Stulberg)

“Acá lo tomamos como algo natural, porque algunos de los chicos que vienen tienen como lengua materna o su primera lengua el portugués, como también chicos de aquí de la Argentina estudian en Brasil. Nosotros estamos con un programa y formamos parte de la primera escuela bilingüe de la provincia de Misiones, trabajamos con una escuela del vecino país, donde la lengua es enseñada por nativos. Entonces, maestros de aquí de la escuela se trasladaban a Brasil y ellos enseñaban el idioma español. Esto viene a oficializar un poco lo que vivimos cotidianamente: que no hay frontera”, cuentala vicedirectora del colegio.

Marizul tiene un tono de voz apacible, pausada en el diálogo, mientras muestra con orgullo cada rincón del edificio. Es docente y eso se refleja en lo didáctica y precisa que es a la hora de brindar explicaciones sobre su labor diaria, con esa facilidad con las palabras: “Nosotros tenemos frontera seca, entonces es cotidiano el cruzar al otro lado y también que las personas de Brasil vengan acá a comprar. Más allá de la parte de la educación también es de la cultura, nosotros tenemos esto como algo cotidiano, entonces tampoco tenemos problema con el idioma, porque es tan natural. No se toma como una frontera, sino como un límite y que nosotros cruzamos caminando, incluso a veces por más que no se debiera, no cruzamos por la aduana, ya solamente cruzamos la calle y estamos del otro lado y lo mismo pasa con los brasileños”.

Florencia Carignano, Directora Nacional de Migraciones, no utiliza la palabra “problema” al analizar esta frontera seca, sino que habla de un “desafío”. Para que la gente “entienda que la naturalidad con la que ellos viven eso, que es algo con lo que vivieron, nacieron, se criaron y forma parte de la esencia de ellos, en algunas cuestiones los perjudica. Culturalmente es una cosa y después el desafío es hacerle entender que más allá de que las fronteras son algo que están, que para ellos es algo antinatural, la tienen que respetar y tienen que hacer el cruce porque después las perjudica con muchos trámites administrativos. Es difícil hacer entender eso a alguien que tiene tan naturalizado el hecho de que todo es una sola cosa”, explica en su testimonio para Fronteras, que puede leerse, verse y también escucharse.

Guardar

Últimas Noticias

Otro Álvaro Pombo, un país que ardía: el último libro del ganador del Premio Cervantes cuenta recuerdos de la Guerra Civil Española

El personaje principal de “Santander, 1936″, es el tío del escritor, que en ese entonces acababa de volver de Francia. Agitación política y sus consecuencias
Otro Álvaro Pombo, un país

“Un país bañado en sangre”: Paul Auster advirtió sobre el peligro de las armas libres en Estados Unidos más de un año antes del atentado a Trump

El autor contando que su abuela mató a su abuelo de un tiro. Pero el libro, que tiene menos de cien páginas, va mucho más profundo. Allí el autor, que murió en mayo, dice que los norteamericanos tienen veinticinco veces más posibilidades de recibir un balazo que los ciudadanos de otros países ricos
“Un país bañado en sangre”:

Moisés Naim: “Hoy la democracia está bajo ataque a nivel mundial, es una forma de gobierno en peligro de extinción”

El columnista venezolano, uno de los más leídos en castellano, publica un nuevo libro, “Lo que nos está pasando”. Habló con Infobae sobre sus temas principales: las nuevas estrategias dictatoriales, el rematch electoral entre Joe Biden y Donald Trump, el combo del populismo, la polarización y la posverdad y la sensación generalizada de vivir un periodo de crisis histórica
Moisés Naim: “Hoy la democracia

Así son los jóvenes escritores de Lisboa que llegarán a Buenos Aires: fútbol, diversidad y mestizaje

Yara Nakahanda Monteiro, Bruno Vieira Amaral y Afonso Reis Cabral estarán en la Feria del Libro porteña. Aquí comparten expectativas sobre su encuentro con autores y editores argentinos
Así son los jóvenes escritores

De Lisboa a Buenos Aires: Lídia Jorge invita a las nuevas escritoras a mirar al pasado para ver el futuro

La aclamada escritora portuguesa, que estará en la Feria del Libro, reflexiona sobre el papel de la literatura en la denuncia del machismo y la represión, destacando similitudes y diferencias entre continentes
De Lisboa a Buenos Aires: