La escritora india Geetanjali Shree ganó el prestigioso Booker Prize

La novelista y narradora de cuentos que reside en Nueva Delhi se quedó con este gran galardón por su libro “Tomb of Sand”, que fue traducido al inglés por Daisy Rockwell

Guardar
Geetanjali Shree recibiendo el premio
Geetanjali Shree recibiendo el premio

El Booker Prize es uno de los grandes premios de la literatura. Su originalidad está en distinguir la mejor ficción traducida al inglés en los últimos dos años. Esta edición —pasadas las seis de la tarde (hora Argentina) se hizo el anuncio por YouTube— lo obtuvo la escritora india Geetanjali Shree. El libro se titula Tomb of Sand y fue traducido por Daisy Rockwell.

“En su novela, Shree ha escrito una protesta contra el impacto destructivo de las fronteras. Aquí, ella discute la importancia de una cosmovisión global en la literatura”, dice el sitio web. Antes de que se anunciara, un video mostraba un interesante recorrido por cada obra de la “lista corta”. Habló cada autor, también cada traductor —ambos comparten premio— y un actor diferente interpretó un fragmento de la obra.

La traductora Daisy Rockwell y la novelista Geetanjali Shree, ambas ganadoras
La traductora Daisy Rockwell y la novelista Geetanjali Shree, ambas ganadoras

En la web del premio también hay una entrevista a ella, como a cada uno de los finalistas. “Hay un vasto mundo de la literatura con ricos linajes que aún deben ser descubiertos. Me complace y me siento honrado de ser el conducto para esto”, sostiene allí Geetanjali Shree.

Con ella competía la argentina Claudia Piñeiro con Elena sabe, una novela policial que comienza con la aparición sin vida de una mujer, Rita, en la iglesia que frecuentaba. La investigación se cierra y su madre no renuncia a esclarecer el crimen. La traductora, que de ser premiada la novela compartiría el reconocimiento, es Frances Riddle, nacida en Houston, Texas, y residente en Buenos Aires.

Geetanjali Shree (Wikipedia)
Geetanjali Shree (Wikipedia)

También estaban en la “lista corta” Cursed Bunny de la surcoreana Bora Chung traducido por Antón Hur, A New Name: Septology VI-VII del noruego Jon Fosse con traducción de Damion Searls, Heaven de la japonesa Mieko Kawakami traducido por David Boyd y Sam Bett, y The Books of Jacob de la polaca Premio Nobel de Literatura Olga Tokarczuk que fue traducido por Jennifer Croft.

SEGUIR LEYENDO

Guardar

Últimas Noticias

Montevideo reemplaza a Buenos Aires como sede del mercado audiovisual Ventana Sur

Del lunes 2 al viernes 6 de diciembre, la capital uruguaya recibirá por primera vez este encuentro de cine que incluye en su programación exhibición de películas, charlas y conferencias
Montevideo reemplaza a Buenos Aires como sede del mercado audiovisual Ventana Sur

Arrancó la Feria del Libro y de las Artes de Trelew 2024

Este jueves comenzó la gran cita literaria de esa ciudad, tan esperada por los lectores locales, de todas las edades. Con más de 50 stands y una variedad de actividades, contará con la presencia de destacados invitados como Martín Kohan, María Rosa Lojo y Sergio Olguín, entre otros. Hubo abrazos, ovaciones, distinciones y niños fascinados
Arrancó la Feria del Libro y de las Artes de Trelew 2024

El gobierno de Turquía prohibió la película “Queer” por “su contenido provocativo”

Dirigido por Luca Guadagnino y protagonizado por Daniel Craig, el film está basado la novela homónima de William Burroughs. Para las autoridades turcas, “pone en peligro la paz de la sociedad”
El gobierno de Turquía prohibió la película “Queer” por “su contenido provocativo”

Woody Allen a solas con Infobae: “Sigo haciendo películas porque no tengo otra cosa que hacer”

El director neoyorquino, una leyenda de la historia del cine, estrena nueva película, “Golpe de suerte”. A punto de cumplir 89 años dice que sigue teniendo ideas para filmar y que se considera un hombre afortunado. “He tenido una vida decente porque tengo buena suerte”, afirma
Woody Allen a solas con Infobae: “Sigo haciendo películas porque no tengo otra cosa que hacer”

La primera obra de arte hecha por un robot se vende por más de un millón de dólares

“A.I. God”, creada por la artista humanoide Ai-Da, fue vendida por Sotheby’s en una jornada de subastas de arte digital y abre el debate sobre la creación artística en manos de la inteligencia artificial
La primera obra de arte hecha por un robot se vende por más de un millón de dólares