Estos son los libros más traducidos del mundo

La Biblia está en el número uno de la lista, el resto tiene algunas sorpresas

El listado de textos que han sido traducidos a una gran cantidad de idiomas y dialectos nos trae algunas sorpresas EFE/J.J. Guillén

Las traducciones son un elemento fundamental, y bastante polémico, en todo el proceso editorial. Hacer posible que un texto escrito en un idioma particular, con determinadas características culturales, pueda ser leido en otra parte del mundo en un idioma completamente diferente es una responsabilidad inmensa que, hay que decirlo, algunas veces tiene mejores resultados que otros

Traducir es, en la mayoría de los casos, mucho más que simplemente cambiar una palabra por otra, los traductores deben buscar los términos más adecuados, respetando las culturas y la intención del idioma, de manera que puedan interesar a alguien completamente ajeno a su origen.

A continuación presentamos una selección con los libros que han logrado despertar interpes en más lugares, convirtiéndose en los más traducidos de la historia

La Biblia

La Biblia (Foto: Wikipedia)

Uno de los libros que más ha tenido traducciones es la Biblia. Ha pesar de ser un libro religioso este texto ha sido transmitido desde hace muchos años y al principio fue escrito en hebreo, griego y arameo.

Hoy en día se encuentra en 704 lenguas y dialectos, además de que es conocido por muchos.

El Principito

'El Principito' de Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944), es uno de los clásicos de la literatura universal. Foto: EFE

El libro del francés Antoine de Saint-Exupéry es uno de los libros que le sigue como uno de los más traducidos del mundo.

La historia del niño más famosos del mundo se ha narrado en 475 lenguas y que atrapó a millones de niños y adultos en todo el mundo.

De igual forma tiene traducción al quechua, arameo, hebreo e incluso se realizó en braille.

Pinocho, Carlo Collodi

Este libro tiene una historia muy conocida que se ha adaptado, también, a la pantalla grande, además de tener un gran mensaje. El libro ha sido traducido, aproximadamente en 260 idiomas.

Este libro habla del carpintero Geppetto y Pinocho y las aventuras que viven juntos y a pesar de tener mucha diferencia de las historias de Disney como la del libro, es un cuento que todo el mundo conoce.

Alicia en el país de las maravillas, Lewis Carroll

162

Este libro publicado en 1865 tiene ha sido traducido a 174 idiomas, acercando a muchos de los lectores a un mundo creado por uno de los grandes escritores de fantasía.

Veinte mil leguas de viaje submarino, Julio Verne

Julio Verne (Foto: Wikipedia)

Desde 1870 esta historia ha sido traducida en más de 170 idiomas, atrapando a cada lector en las aventuras del profesor Pierre Aronnax, su criado Consell y Ned Land, el arponero y que junto con el Capitán Nemo van a descubrir muchos secretos y conocer muchos lugares.

SEGUIR LEYENDO:

Más Noticias

Otro Álvaro Pombo, un país que ardía: el último libro del ganador del Premio Cervantes cuenta recuerdos de la Guerra Civil Española

El personaje principal de “Santander, 1936″, es el tío del escritor, que en ese entonces acababa de volver de Francia. Agitación política y sus consecuencias

“Un país bañado en sangre”: Paul Auster advirtió sobre el peligro de las armas libres en Estados Unidos más de un año antes del atentado a Trump

El autor contando que su abuela mató a su abuelo de un tiro. Pero el libro, que tiene menos de cien páginas, va mucho más profundo. Allí el autor, que murió en mayo, dice que los norteamericanos tienen veinticinco veces más posibilidades de recibir un balazo que los ciudadanos de otros países ricos

Moisés Naim: “Hoy la democracia está bajo ataque a nivel mundial, es una forma de gobierno en peligro de extinción”

El columnista venezolano, uno de los más leídos en castellano, publica un nuevo libro, “Lo que nos está pasando”. Habló con Infobae sobre sus temas principales: las nuevas estrategias dictatoriales, el rematch electoral entre Joe Biden y Donald Trump, el combo del populismo, la polarización y la posverdad y la sensación generalizada de vivir un periodo de crisis histórica

Así son los jóvenes escritores de Lisboa que llegarán a Buenos Aires: fútbol, diversidad y mestizaje

Yara Nakahanda Monteiro, Bruno Vieira Amaral y Afonso Reis Cabral estarán en la Feria del Libro porteña. Aquí comparten expectativas sobre su encuentro con autores y editores argentinos

De Lisboa a Buenos Aires: Lídia Jorge invita a las nuevas escritoras a mirar al pasado para ver el futuro

La aclamada escritora portuguesa, que estará en la Feria del Libro, reflexiona sobre el papel de la literatura en la denuncia del machismo y la represión, destacando similitudes y diferencias entre continentes