Quando i dialoghi dei film sono difficili da capire

A chi non è mai capitato di avere difficoltà a capire i dialoghi di un film. Ci sono attori e attrici il cui modo di parlare poco chiaro è una specie di marchio registrato. Ci sono anche registi che usano dialoghi incomprensibili come risorsa stilistica.

Guardar
ILUSTRACIÓN - Aumentar el volumen no sirve de mucho, cuando las voces de actores y actrices se superponen con música y efectos sonoros. Foto: Christin Klose/dpa
ILUSTRACIÓN - Aumentar el volumen no sirve de mucho, cuando las voces de actores y actrices se superponen con música y efectos sonoros. Foto: Christin Klose/dpa

A chi non è mai capitato di avere difficoltà a capire i dialoghi di un film. Ci sono attori e attrici il cui modo di parlare poco chiaro è una specie di marchio registrato. Ci sono anche registi che usano dialoghi incomprensibili come risorsa stilistica.

Secondo il portale informatico tedesco «Golem.de», al di là di questi motivi, i motivi per cui alcuni dialoghi in film e serie sono poco o non comprensibili possono essere di diversi tipi.

Gli esperti sottolineano che, nelle produzioni in lingua inglese, il problema è evidente da molto tempo, ma che ora, tuttavia, le difficoltà di comprensione si verificano sempre più frequentemente anche nei film e nelle serie in altre lingue.

Secondo «Golem.de», un problema molto comune quando si tratta di registrare un suono cristallino è che al giorno d'oggi è difficile posizionare i microfoni in modo che effettuino una registrazione ideale, cioè tenuta attraverso una barra sopra l'altoparlante.

Il portale spiega che ciò è difficilmente possibile nelle produzioni con molti effetti e azioni, e che spesso viene eliminato anche per paura che proietti ombre. Inoltre, aggiunge, gli scatti aggiuntivi «solo» per migliorare il suono vengono raramente eseguiti per motivi di costo.

Il

suono cattivo non può essere corretto in post-produzione. Gli esperti sottolineano che la varietà di colonne sonore nelle registrazioni digitali non migliora necessariamente le cose e che, nel caso del materiale analogico, il suono non era così stratificato, ma nel complesso era più chiaro. Oggi, il dialogo deve «lottare» con la musica, ma anche con i rumori di sottofondo, per essere percepito.

D'altra parte, per vari motivi, un mix di colonne sonore che suona perfettamente in studio potrebbe non essere riprodotto correttamente al cinema. Secondo «Golem.de», anche i cinema tendono ad abbassare il suono a causa degli effetti troppo forti.

Quando si guardano film a casa, uno dei problemi è che la traccia audio è compressa per la trasmissione diretta, il che può portare a una perdita di qualità. D'altra parte, c'è la questione se ci sia un ricevitore AV e i diversi altoparlanti che consentono di percepire in modo appropriato ciascun canale audio.

Gli utenti che semplicemente guardano e ascoltano attraverso la TV e gli altoparlanti integrati dovranno ammettere il fatto che gli effetti e la musica sono dominanti e rendono difficile la comprensione dei dialoghi.

Per

migliorare il suono e l'intelligibilità, una soundbar, o «soundbar», può essere una soluzione intermedia tra un costoso sistema di intrattenimento domestico e altoparlanti TV insufficienti.

dpa

Guardar