Comment les livres publiés et publiés à l'étranger parviennent-ils aux librairies argentines ? Par l'intermédiaire de distributeurs qui les importent. En général, ils apportent peu d'exemplaires, quelques dizaines ; ils sont généralement chers mais nécessaires : sinon ils ne pourraient pas être obtenus. Chaque mois, sur le site de l'AFIP, les entreprises remplissent un formulaire connu sous le nom de SIMI : système complet de surveillance des importations. Vous y notez ce que vous voulez importer, en quelle quantité et de quelle manière ; c'est la manière dont les licences et les paiements sont officialisés à l'étranger. Mais, depuis un mois, une nouvelle disposition, une nouvelle réglementation, complique les importations.
Le 2 février, lorsque Jorge Waldhuter a essayé de télécharger un SIMI, il n'a pas pu : « J'ai été bloqué en raison d'une incapacité économique ». Il y a 28 ans, il a créé le distributeur Waldhuter, qu'il dirige maintenant avec sa famille et est l'un des plus importants du pays en matière de livres. Tout le monde se prépare au grand retour de « l'événement culturel le plus important de l'année », le Salon du livre : du 28 avril au 16 mai à La Rural, qui n'a pas pu avoir lieu ces deux dernières années en raison de la pandémie. Afin d'élargir son offre, il a passé la commande d'importer des livres, mais le CEF (capacité économique financière) l'en a empêché. « L'AFIP dit que nous n'avons pas d'argent pour importer ou payer », explique-t-il.
Le mois dernier, l'AFIP a introduit de nouveaux paramètres et apporté des ajustements. Face à la confusion, de nombreuses entreprises de différents secteurs se sont plaintes. Il y a un mois, lors d'un dialogue avec Infobae, le président de la Chambre de commerce argentine Natalio Grinman a déclaré que « ce la situation est particulièrement lourde pour les nouvelles entreprises qui n'ont pas d'antécédents de paiements étrangers ou d'opérations commerciales internationales » et a appelé à une plus grande traçabilité et à des mécanismes plus souples pour la formation du CEF. L'objectif du gouvernement, il est entendu, est de contrôler les devises étrangères et qu'en l'absence de réserves, les dollars restent ici.
« Nous devons payer des redevances (redevances pour les droits) aux éditeurs espagnols et pour ce type de paiement, nous sommes également bloqués », explique Jorge Waldhuter, ajoutant qu'ils ne pourront finalement compter que sur 20 % de ce qu'ils pensaient importer pour vendre au salon du livre. « Ça va être la foire avec le contenu le moins importé jamais vu », dit-il, expliquant : « On parie sur la bibliodiversité, on apporte une énorme quantité de livres mais pas plus de 10, 20, 30 exemplaires par titre ». Bien qu'il y ait de nouvelles règles, tout le monde souligne qu'il existe une politique qui existe depuis longtemps. « La mesure constitue un obstacle qui s'ajoute à ceux qui se profilent depuis 2012 », déclare Waldhuter.
Les éditeurs sont également touchés par le paiement de redevances et d'avances aux auteurs étrangers. Parmi les labels consultés par Infobae Cultura, certains ont indiqué qu'ils avaient eu des problèmes avec le SIME de février, mais pas en mars. Ils n'ont pas d'explication. « En janvier, ils ont inventé le CEF, la capacité de faire face à une nouvelle importation. L'AFIP vous accorde une valeur si faible qu'elle complique les importations qui sont minimes et certains paiements », déclare Martín Gremmelspacher, président de la Chambre argentine du livre. « Il existe peu d'exemplaires de chaque livre et l'objectif est d'accompagner la bibliodiversité. Le problème, c'est qu'ils mettent dans le même échange ceux qui importent pour mille dollars, pour 30 000 dollars, que ceux qui le font avec des millions. C'est un filtre difficile à passer car il est renouvelé tous les mois. Tout cela est très encombrant », ajoute-t-il.
« Chaque livre possède son propre registre de propriété intellectuelle, auprès duquel les droits d'auteur sont enregistrés. Ce que je veux dire par là, c'est que si vous ne vous souciez pas de ce livre, il n'apparaît pas. La CAL (Argentine Book Chamber) comprend le flux des importations et des exportations, préconisant que les livres argentins sont partout, mais elle comprend également qu'il existe un secteur qui a besoin d'importer des livres, qui accompagne la bibliodiversité, est une nécessité, un complément », explique Gremmelspacher et assure qu'ils ont a essayé de parler aux autorités et ce dialogue est ouvert, mais « jusqu'à présent : zéro réponse ».
Horacio Brihet est comptable, il travaille avec des entreprises de différents secteurs et de différents calibres. L'un d'eux est le Distributeur du futur, qui importe des livres. « L'AFIP détermine la capacité financière, la quantité que vous pouvez importer, et il le fait sur la base d'une formule inconnue. Chez Del Futuro nous n'avons pas eu de problèmes mais nous savons qu'ils ont fait une erreur avec plusieurs entreprises ; nous ne savons pas si consciemment ou inconsciemment », dit-il. La Chambre des publications argentine a déclaré à Infobae Cultura que les entreprises qui la composent n'ont pas eu de problèmes d'importation.
« Ce pour quoi nous avons été approuvés en décembre dernier n'est pas ce que nous aurions souhaité », explique Brihet, ajoutant : « Il y a toujours des difficultés, mais elles sont en train d'approuver. Malgré les obstacles de la bureaucratie, mal que les choses se passent mal, elles peuvent être payées, nous marchons. Nous aurions besoin de plus, mais cela fonctionne. » Pour Jorge Waldhuter, cependant, tout le système doit être repensé : « Ce que nous avons vécu depuis 2012 n'a pas de nom », dit-il et énumère différents obstacles, comme la loi sur les encres, où vous ne pouviez pas importer plus de 499 exemplaires car, si vous le faisiez, « vous avez dû subir une étude du livre qui a montré que le volume de plomb contenu dans l'encre n'était pas nocif pour la santé : c'était une insulte à l'intelligence ».
« Aujourd'hui, selon l'AFIP, nous n'avons pas la capacité de payer. Toute gestion que vous souhaitez effectuer à l'AFIP est numérique. Vous demandez un rendez-vous, mais cela ne fait pas partie des options, c'est-à-dire qu'ils ne vous servent pas », explique Waldhuter. Cet inconvénient met en évidence un problème structurel. Comme l'a découvert Infobae Cultura, de nombreux éditeurs ont créé des sociétés anonymes en Espagne ou en Uruguay pour fonctionner sans problème. Des intérêts différents sont en jeu, mais tous les acteurs partagent le même point de vue : il y a un manque de politiques publiques autour de l'industrie de l'édition, qui est de plus en plus punie malgré sa haute qualité et sa puissance.
CONTINUEZ À LIRE