Salamanca, 13 nov (EFE).- El filósofo y ensayista Fernando Savater ha considerado este miércoles que no dar las clases en español en la educación pública de todo el país es "una agresión a los más humildes" y "una medida que se toma contra los pobres".
"Cuando vemos las imágenes de la dana en Valencia, en los avisos de seguridad, en las pizarras de las escuelas, todo aparecía en catalán, o valenciano, no había un solo cartel en español, y eso es constante, se repite a todos los niveles", ha indicado.
Y ha agregado: "Realmente mantener la lengua común es algo fundamental, la lengua común es fundamental en una democracia. Y lo que vemos es la intención de que no se oiga el español como lengua común".
"Por ejemplo, en el caso de los inmigrantes, que muchos tienen condiciones de vida precarias y una situación de legalidad dudosa, y en vez de enseñarles en una lengua que hablan 500 millones de personas...es una agresión a los más humildes de cada lugar", ha afirmado Savater durante su intervención en el encuentro 'El desafío de la hispanidad', organizado por FUNDOS en el Centro Internacional del Español (CIE) de Salamanca.
La ponencia de Savater, titulada 'Derecho al uso de la lengua en todos los ámbitos', se ha centrado en su oposición a que "en la educación de varias regiones grandes de España no se enseñe en castellano en la educación pública".
A su juicio, la medida para traducir las lenguas cooficiales en el Congreso es un paso que tiene por objetivo "fomentar la descomposición lingüística del país", de manera que "se manipula la lengua políticamente para dar la sensación de que España no es una unidad política".
Junto a Savater, ha expuesto sobre el 'Cabal dominio de la lengua' el profesor y escritor Enrique García-Máiquez, quien ha expresado su deseo de que los libros de texto de los colegios fueran únicos para Latinoamérica y España.
"Sería un primer paso maravilloso, no cerrarnos en nuestras fronteras políticas, que no son las fronteras del idioma. Sería fundamental para hermanarse y gozarse en las diferencias de la lengua", ha considerado.
El tercer ponente de la sesión ha sido el hispanista y experto en política lingüística Carlos Leáñez Aristimuño, quien en su charla 'Lengua plenamente equipada' ha propuesto que se cree un centro panhispánico de gestión terminológica, para centralizar los vocabularios en bases de datos accesibles.
El experto ha hecho hincapié en la importancia y precisión que está adquiriendo la traducción automática, un fenómeno que, en su opinión, disminuirá la importancia que se ha dado hasta ahora a aprender inglés, ya que lo fundamental será hablar una de las 10 grandes lenguas del mundo, entre las que está el español en un lugar destacado, porque son las que estarán en todos los dispositivos.
"Es importante garantizar la actualidad y la calidad, neologizar donde hay lagunas, no podemos tener que recurrir a otros idiomas cuando abordemos campos específicos y términos especializados", ha indicado. EFE
cgc/orv/aam
(foto)