FundéuRAE: "Dar el paso", mejor que "tomar el paso"

Guardar

Nuevo

Madrid, 22 ago (EFE).- La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, señala que la construcción preferible para hablar de que se lleva a cabo una acción para conseguir algo es “dar el paso”, no “tomar el paso”.

Con todo, esta última opción aparece con frecuencia en los medios: “La red social ha tomado el paso de bloquear las búsquedas de Taylor Swift en la plataforma”, “El ayuntamiento ha tomado el paso de aplicar ya una regulación para algunos estacionamientos” o “La BBC habló con otras personas que también tomaron el paso de abandonar el dispositivo móvil”.

Como explica la “Nueva gramática de la lengua española”, algunos verbos se emplean de apoyo a sustantivos para expresar un significado particular, como “echar una carrera”, “coger velocidad” o “pedir disculpas”.

Según la misma obra, el verbo que se combina con “paso” es “dar”, que es también el que recogen diccionarios combinatorios como el “Práctico”. Así, la combinación más indicada para aludir a que se realiza una acción con un fin determinado es “dar el paso”, no “tomar el paso”.

El uso de “tomar el paso” puede deberse a que “tomar” se emplea frecuentemente en este tipo de combinaciones (“tomar impulso”, “tomar un hábito”...) y a un calco del inglés, donde la correspondiente expresión es “take a step”, en la que se utiliza “take” (‘tomar’).

Por ello, habría sido preferible escribir en los ejemplos del inicio “La red social ha dado el paso de bloquear las búsquedas de Taylor Swift en la plataforma”, “El ayuntamiento ha dado el paso de aplicar ya una regulación para algunos estacionamientos” y “La BBC habló con otras personas que también dieron el paso de abandonar el dispositivo móvil”.

Cabe añadir que la combinación “tomar el paso” es la indicada en ciertos casos, como en “Los habitantes mantenían tomado el paso”, donde se habla propiamente de un lugar controlado.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

feu/lml

Guardar

Nuevo