Madrid, 17 jul (EFE).- La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que el sustantivo “cónyuge” se pronuncia /kónyuje/, por lo que no es apropiado escribir “cónyugue”.
Sin embargo, es frecuente encontrar frases como las siguientes en los medios: “Se bonificarán en 2025 las plusvalías al 95 % en las sucesiones entre cónyugues”, “Cualquier gesto de desavenencia entre ambos cónyugues se convierte en un fenómeno viral” o “La cónyugue del presidente indonesio visitó los cuatro pisos del museo”.
Tal como explica el “Diccionario panhispánico de dudas”, la grafía adecuada de este sustantivo, que significa ‘persona unida a otra en matrimonio’, es “cónyuge”, pues es la que refleja su pronunciación (/kónyuje/), y no “cónyugue”. Se recuerda, además, que es un sustantivo común en cuanto al género: “el cónyuge”, “la cónyuge”.
En los ejemplos anteriores, lo apropiado habría sido escribir “Se bonificarán en 2025 las plusvalías al 95 % en las sucesiones entre cónyuges”, “Cualquier gesto de desavenencia entre ambos cónyuges se convierte en un fenómeno viral” y “La cónyuge del presidente indonesio visitó los cuatro pisos del museo”.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE
feu/ig
Últimas Noticias
Sánchez volverá a llevar el decreto antiapagones al Congreso y acusa al PP de ir "contra el interés general"

La Princesa Leonor es nombrada Alférez Alumna del Cuerpo General del Ejército del Aire y del Espacio

El PP habla de una "derrota total" del Gobierno tras caer el decreto antiapagones en un descafeinado Pleno 'escoba'

Ayuso dice que "lo de empatar es una seña de identidad del sanchismo" y que Sánchez debe su cargo a tramas de corrupción

El diputado de la Chunta rompe la disciplina de voto de Sumar y rechaza el decreto antiapagones
