El curioso pueblo portugués de los tres idiomas: se habla una lengua única en el mundo

Su cercanía con nuestro país ha creado un ambiente donde ambas culturas conviven en una armonía completa

Guardar
El curioso pueblo portugués de los tres idiomas: se habla una lengua única en el mundo

En la frontera entre España y Portugal se encuentran multitud de pueblos que son todo un enigma. Aparentemente, no destacan por su espectacular arquitectura o monumentos, pero esconden secretos y misterios que suscita la curiosidad. De hecho, muchas veces, la cercanía de España con el país luso hace que tradiciones y costumbres se mezclen, dando lugar incluso a unas nuevas.

En este sentido, apenas a 3 kilómetros de la frontera con España, se ubica el curioso pueblo de Barrancos. Se trata de la villa más oriental y pequeña del Bajo Alentejo y que no destaca por su trazado y conjunto monumental, sino por albergar un idioma único en el mundo. De hecho, popularmente se la conoce como el pueblo de los tres idiomas, dado que entre sus calles los vecinos hablan tres lenguas distintas.

Te puede interesar: El informático que lo dejó todo para que puedas nadar entre tiburones: “Cruzamos un poco el límite al alimentarlos”

Un tesoro idiomático

Lo más característico de Barrancos es conocer su historia, pues siempre ha estado a caballo entre Portugal y España. Ciertamente, no tuvo frontera política definitiva hasta el año 1894, siendo su límite natural hasta ese momento el río Ardila. Este al tener poco caudal era fácil cruzarlo, por lo que muchos españoles cruzaron la frontera, sobre todo durante la Guerra Civil. El continuo contacto entre la población portuguesa y la española dio lugar a un sincretismo de lo más curioso.

¿Y qué es un sincretismo? Este término hace referencia al resultado de la mezcla de dos o más culturas. En este sentido, la mezcla del castellano y el portugués ha generado en Barranco una tercera lengua: el barranqueño. En 1955, el filólogo y lingüista portugués José Leite de Vasconcelos lo definió como “un dialecto propio, mixto, original, de contacto”, surgido de la relación prolongada entre el portugués, en su variedad alentejana, y el español, en sus variedades andaluza y extremeña. Así, lo expone el portal web archiletras.com.

Te puede interesar: El palacio que tiene una cueva en su interior y una interesante historia entre sus muros

La misma web recoge las declaraciones de María Victoria Navas, profesora del Centro de Lingüística de la Universidad de Lisboa, la cual señala que “el barranqueño rompe con sus lenguas de origen y resulta incomprensible tanto para los españoles (que piensan que oyen portugués) como para los portugueses, para quienes resulta un discurso extraño”. A su vez, la relación de Barrancos con nuestro país es gracias, en su mayoría, a la cercana localidad onubense de Encinasola, (11 kilómetros).

Castelo de Noudar, en Portugal
Castelo de Noudar, en Portugal (Turismo Alentejo).

En riesgo de desaparecer

Se puede decir que la relación estrecha durante siglos entre Encinasola y Barrancos es uno de los principales motivos por el cual nació este idioma. No obstante, a pesar de su valor lingüístico, histórico y cultural, el barranqueño está en riesgo de desaparecer como consecuencia de la despoblación y la población envejecida. Pues son estos mayores los que mantienen vivo un idioma que se escucha en las calles, en las tiendas, en los bares, pero que, rara vez, se escribe.

Por otro lado, si se desea visitar el pueblo, uno no se puede perder su hermoso Jardím Moradouro su museo de Arqueología y Etnografía. A su vez, a tan solo ocho kilómetros se encuentra el impresionante castillo de Noudar, una fortaleza que destaca por su imponente torre del homenaje.

Otros pueblos donde se hablan más de un idioma

El pueblo se ubica en la frontera entre ambos países. Sus habitantes hablan dos idiomas y hay, incluso, dos fusos horarios

Barrancos no es el único pueblo que guarda esta peculiaridad, pues en Zamora se ubica la localidad de Rihonor de Castilla, un pueblo que pertenece al municipio de Pedralba de la Pradería, y que guarda una peculiaridad, pues forma unidad con el pueblo portugués de Rio de Onor. En nombre se debe al río que cruza la localidad.

Aunque se pueda pensar que son dos pueblos independientes, son en realidad el mismo dividido por la línea fronteriza, conocida como La Raya. De hecho, los vecinos de la localidad denominan de forma diferente a la parte española y la portuguesa: povo de cima y povo de abaixo respectivamente (“pueblo de arriba” y “pueblo de abajo”).

Así, el viajero que visite la localidad puede observar como los habitantes hablan dos idiomas, o hasta en alguna ocasión las personas mayores practican el rionorés, un dialecto del leonés. También destaca por tener dos husos horarios y por solo tener un bar en la parte portuguesa, por lo que para comer hace falta traspasar la frontera.

Cómo llegar

Desde Encinasola, el viaje tiene una duración aproximada de 15 minutos por la carretera HU-9101. Por su parte, desde Frenegal de la Sierra el trayecto tiene una duración aproximada de 30 minutos por las vías EX-301 y HU-9101.

Guardar