In Mexiko gibt es verschiedene Möglichkeiten, Geld zu erzählen. Eine davon ist „varo“ zu sagen, und obwohl immer noch darüber diskutiert wird, ob mit v oder b geschrieben werden soll, ist dies eine der am häufigsten verwendeten Methoden. Es stammt aus der spanischen Zigeunersprache, die im Laufe der Zeit in Mexiko eingebürgert wurde.
Zigeuner sind Wörter in der spanischen Sprache mit Caló-Ursprung, bekannt als die Variantensprache der Roma, die von den Roma hauptsächlich in Spanien verwendet wird. Heutzutage werden einige der Wörter als umgangssprachlich für den informellen oder formellen Gebrauch aufgezeichnet, in Mexiko sind sie im täglichen Leben üblich.
Überraschenderweise gibt es heute zahlreiche Wörter, die auf Spanisch häufig verwendet werden und aus der Zigeunersprache stammen. Im 19. Jahrhundert schickte Franz Joseph I. von Österreich 1864 viele Zigeuner nach Mexiko, um Kaiser Maximilian von Habsburg im Land zu unterstützen. Diese Einwanderung dauerte bis 1900, als einhundert Roma-Familien nach Mexiko kamen und sich in Veracruz niederließen.
In Mexiko wird caló verwendet, um sich leicht zu identifizieren, zu kennen und zu kommunizieren, wodurch ein sprachlicher Jargon mit Beiträgen aus mehreren Sprachen wie denen aus Roma erstellt wird. Es ist auch als Caliche bekannt, wurde von den unteren sozialen Kreisen oder kriminellen Kreisen verwendet und stammt direkt aus dem spanischen Zigeunercaló.
Laut Arturo Ortega Morán, einem Forscher in Sprachfragen, ist die Sprache der Roma, also die Sprache der Zigeuner, mit Sanskrit verwandt, und daher stammt der Glaube, dass ihr Ursprung in den Ländern Indiens liegt. Es war im 15. Jahrhundert, als sie auf der Iberischen Halbinsel ankamen und selbst etwas nennen, das als Holocaust-Varo gilt: O Baro Porrajmos (Die große Tragödie), Baro wird auch verwendet, um sich auf einen wichtigen Charakter zu beziehen, und sie nennen eine Münze varo.
Gegen Ende des 19. Jahrhunderts befand sich in Mexiko-Stadt das Gefängnis von Belén. Zu dieser Zeit wurde die Verwendung von Slang unter Bandenmitgliedern unterschieden, wo er hauptsächlich vulgär verwendet und nach und nach außerhalb des Gefängnisses verwendet wurde. Es wurde im sozialen Bereich verwendet, wo es mit anderen Sprachen gemischt wurde, und wurde dann in den 40er und 50er Jahren zur Zeit des mexikanischen Goldkinos geschätzt.
Einer der Filme, in denen Caliche verwendet wird, ist in Luis Buñuels Los Olvidados, wo „Affe“ bereit zu sein scheint, „schälen“ wie herausschleichen, ihn wie Laufen „aussuchen“.
Eine andere Möglichkeit, Geld zu erzählen, ist „Wolle“, die sich auf die Zeit bezieht, als Adelsmenschen ihr Vermögen in der Wolle quantifizierten, die sie von ihren Schafen hatten, mit der Zeit sagten, dass dieses Wort in Mexiko als Synonym für Geld implementiert wurde.
„Feria“ hat einen unsicheren Ursprung, aber die am meisten akzeptierte Version ist, dass es bei der Beliebtheit von lokalen oder dörflichen Messen unerlässlich war, Münzen oder Banknoten mit kleinem Nennwert mitzunehmen, um problemlos kaufen zu können.
Und obwohl es heutzutage immer weniger verwendet wird, stammt die Verwendung von „Ich bringe kein Fünftel“ aus der Zeit der Kolonie, als die Arbeiter gezwungen waren, Spanien 20% aller Mineralvorkommen zu geben, wurde dieser Teil in den sogenannten königlichen Kisten belassen, in denen jeder vorbeikommen und ihn verlassen musste.
LESEN SIE WEITER:
Warum wir in Mexiko einen Anruf mit „gut“ beantworten