La escritora argentina Ariana Harwicz fue nominada para el prestigioso premio Man Booker

La autora fue seleccionada junto a otros 12 autores, por “Die, My Love”, la traducción al inglés de su ópera prima “Mátate, amor”. Cómo es su estilo y cuáles son los temas que aborda

Guardar
Ariana Harwicz (Hugo Passarello Luna)
Ariana Harwicz (Hugo Passarello Luna)

La Booker Prize Foundation, organizadora del prestigioso Premio Internacional Man Booker, acaba de anunciar la lista de 13 autores, que cuenta nuevamente con una autora argentina: Ariana Harwicz.

Mátate, amor, la novela que le valió la nominación, fue publicada en Buenos Aires por la editorial Paradiso en 2012 y traducida al inglés por Sarah Moses y Carolina Orloff, como Die, My Love para la editorial Charco Press.

Conocí a Ariana por su novela La débil mental, publicada en 2013 por Mardulce y entendí que esta escritora no se andaba con medias tintas. Para leerla hay que mantener el cinturón bien abrochado. Una historia entre una madre y una hija y sus debilidades mentales, su falta de comunicación a la vez que una conexión díscola y desafortunada las mantiene unidas en un torbellino de imágenes, sensaciones, dolor y placer. Una novela corta que te deja sin aliento y que coloca a Harwicz en la cresta de la escritura experimental y sin inhibiciones.

Entonces la seguí leyendo y fue así como llegué a Mátate, amor; su primera novela. Escrita al mejor estilo Sylvia Plath o Virginia Wolf, en el libro, el aire asfixia y la locura por la infelicidad de una vida no deseada, de una maternidad infernal, conduce al lector por caminos oscuros y retorcidos. la protagonista nos hace mirar una y otra vez en los lugares hediondos que devienen cuando no podemos asumirnos en el rol que nos han encorsetado.

La locura, la muerte y la desolación son el caldo de cultivo de una novela redonda, concisa y exuberante. Harwicz es la maestra de la violencia contenida; esa violencia que crece desde las entrañas cuando estamos muy lejos de lo que queremos ser.

Harwicz no es la primera autora nacional en ingresar a la lista de los posibles premiados. En el año 2017, Samantha Schweblin fue nominada por su Distancia de rescate y toda el universo literario estuvo en vilo hasta conocer al ganador. Y es que estos premios, políticos, inconstantes, subjetivos como todo, no dejan de ser también un mapa en el que se inscriben las nuevas literaturas globales. Y poder colocar una bandera nuestra en ese mapa habla de la producción actual en la Argentina.

Pequeñas editoriales que apuestan a una literatura nueva, experimental y bien lograda de principio a fin que luego retoman otras editoriales pequeñas o medianas que bucean en las afueras del centro en búsqueda de tesoros refrescantes y miradas diferentes. Todos ganan, sobre todo los lectores.

Ariana Harwicz
Ariana Harwicz

El Premio Internacional Man Booker destacó durante varios años la contribución general de un escritor a la ficción en el escenario mundial. Con un valor de £ 60,000, el premio se otorgaba cada dos años a un autor vivo que publicaba ficción originalmente en inglés o cuyo trabajo en general estaba disponible en inglés. El 7 de julio de 2015, la Booker Prize Foundation anunció que el Premio Man Booker International iba a cambiar en 2016 a un premio de ficción en traducción para así unir fuerzas con el Premio de la Academia de Literatura Independiente. En la actualidad, el premio se otorga anualmente a una sola obra de ficción, traducida al inglés y publicada en el Reino Unido. El premio de £ 50,000 se divide por partes iguales entre el autor y el traductor.

Otros autores de lengua española seleccionados fueron los españoles Javier Cercas con El impostor, Antonio Muñoz Molina, con Como la sombra que se va y Gabriel Ybarra, con El comensal.

Bienvenido el reconocimiento internacional a Ariana y nuevamente cruzamos los dedos, como en la edición 2017 del Man Booker, para que se premie a una joven escritora argentina.

SEGUÍ LEYENDO

 
 
Guardar