El canciller Luis Gilberto Murillo anunció cambios significativos en el proceso de ingreso a la Academia Diplomática y Consular, primer requisito para entrar a la Cancillería.
La entidad del Gobierno acreditará como tercer idioma a uno que sea de origen indígena o afrodescendiente. Este anuncio fue realizado durante una visita del canciller a San Andrés, desde donde destacó la necesidad de una política exterior reflejo de las diversas culturas e identidades del país.
Ahora puede seguirnos en nuestro WhatsApp Channel y en Facebook.
En su intervención, Murillo enfatizó en el valor de una democracia incluyente que abarque a los pueblos, la sociedad civil, los territorios y los gobiernos subnacionales. En sus palabras: “Queremos trabajar en una democracia de los pueblos, de la sociedad civil, los territorios y los gobiernos subnacionales”, subrayando la importancia de que la que la Cancillería sea ejemplo y refleje dicha diversidad cultural.
El concurso de ingreso a la Academia no solo se verá modificado en este aspecto, sino que también se extenderá a los 32 departamentos del país. Además, habrá una reestructuración del curso de capacitación y la creación de cursos preparatorios virtuales, lo que permitirá a los interesados estar mejor preparados antes de presentar el examen de ingreso. “Se crearán cursos preparatorios virtuales para quienes deseen postularse”, añadió Murillo.
Estos esfuerzos forman parte de una política exterior más amplia que busca promover la paz tanto a nivel interno como externo, y que se espera fomente la justicia social y la inclusión. “Queremos una política exterior que potencie y promocione la paz, en el nivel interno y externo, y somos coherentes con eso”, recalcó el canciller.
En este sentido, el funcionario resaltó la necesidad de una política de justicia social e inclusión, lo cual implicará enormes transformaciones. Según indicó Murillo, la propuesta de democratización no solo impactará a escala nacional sino que tendrá resonancia internacional: “Nuestra política debe reflejar las distintas culturas e identidades del país”.
Colombia asumió la presidencia pro tempore del Instituto Iberoamericano de Lenguas Indígenas
El 15 de mayo de 2024, Bolivia le entregó a Colombia la presidencia pro tempore del Instituto Iberoamericano de Lenguas Indígenas (IIALI). De acuerdo con la Cancillería colombiana, el país buscará seguir construyendo acciones que permitan fortalecer, preservar y reivindicar las lenguas nativas desde el saber y conocimiento de los pueblos indígenas latinoamericanos.
Elmer Catarina Mamani, vicecanciller de Bolivia y presidente saliente, reconoció el trabajo realizado por la Institución y la confianza en Colombia al asumir esta presidencia, y le dio la bienvenida a Brasil por unirse a esta Institución.
“Hemos desempeñado un rol fundamental en el inicio de esta Institución y hemos logrado posicionarnos a nivel internacional. Con profundo respeto y admiración le damos la bienvenida a Colombia para asumir esta gran responsabilidad histórica. Confiamos que bajo su liderazgo la institución siga prosperando”, mencionó el vicecanciller de Bolivia.
Por su parte, el Ministerio de las Culturas, las Artes y los Saberes señaló que trabajará bajo tres grandes temas: el rol de las mujeres en la salvaguarda de las lenguas indígenas o maternas, la importancia de las lenguas en el cuidado de la biodiversidad y su relación con la naturaleza, y la transmisión intergeneracional.
“Trabajaremos en las relaciones internacionales, para darle a entender a América Latina y al Caribe que como región tenemos mucho que mostrarle al mundo, que tenemos una voz y esa voz es la multiplicidad de lenguas, que están en riesgo y en peligro”, dijo la viceministra Adriana Molano.
El 40% de las 6.700 lenguas que se calcula se hablan en el mundo está en peligro de desaparecer, por eso, esta plataforma internacional es un llamado a los estados de la región sobre la situación lingüística de las lenguas y la implementación de acciones para su fortalecimiento. “La muerte de las lenguas implicaría una pérdida del patrimonio de la humanidad”, destacan desde el Instituto Iberoamericano de Lenguas Indígenas.