No México, existem diferentes maneiras de dizer dinheiro, uma delas é dizer “varo” e, embora ainda haja discussão sobre escrever com v ou b, é uma das formas mais usadas. Vem do discurso cigano espanhol que com o tempo se naturalizou no México.
Ciganos são palavras na língua espanhola de origem Caló, conhecida como a língua variante dos ciganos usada pelo povo cigano principalmente na Espanha. Hoje em dia, várias das palavras são registradas como coloquiais para uso informal ou formal, no México são comuns na vida cotidiana.
Surpreendentemente, hoje existem inúmeras palavras de uso comum em espanhol que vêm da língua cigana. No século XIX, Francisco José I da Áustria enviou muitos ciganos ao México para apoiar o imperador Maximiliano de Habsburgo no país em 1864. Essa imigração durou até 1900, quando cem famílias ciganas chegaram ao México e se estabeleceram em Veracruz.
No México, o caló é usado para identificar, conhecer e se comunicar facilmente, criando assim um jargão linguístico com contribuições de várias línguas, como a derivada dos ciganos. Também é conhecido como caliche, começou a ser usado pelos círculos sociais inferiores ou círculos criminosos e vem diretamente do caló cigano espanhol.
Segundo Arturo Ortega Morán, pesquisador em questões linguísticas, a língua cigana, ou seja, a língua dos ciganos, está relacionada ao sânscrito e é daí que vem a crença de que sua origem está nas terras da Índia. Foi no século XV que eles chegaram à Península Ibérica e eles mesmos chamam algo que é considerado grande como o Holocausto varo: O Baro Porrajmos (A Grande Tragédia), baro também é usado para se referir a um personagem importante, e eles chamam uma moeda varo.
No final do século XIX, na Cidade do México, havia a prisão de Belén, foi nessa época que o uso de gírias entre os membros de gangues começou a ser distinguido, onde era usado principalmente de forma vulgar e foi gradualmente usado fora da prisão. Começou a ser usado na esfera social, onde foi misturado com outras línguas e depois foi apreciado nas décadas de 40 e 50 na época do cinema de ouro mexicano.
Um dos filmes em que o caliche é usado é em Los Olvidados, de Luis Buñuel, onde “macaco” parece estar pronto, “descascar” como sair furtivamente, “pegá-lo” como correr.
Outra maneira de dizer dinheiro é “lã”, que se refere ao tempo em que as pessoas da nobreza quantificaram sua fortuna na lã que tinham de suas ovelhas, com o tempo dizendo que essa palavra foi implementada como sinônimo de dinheiro no México.
“Feria”, tem uma origem incerta, mas a versão mais aceita é que, na popularidade das feiras locais ou da vila, era essencial transportar moedas ou notas com pequena denominação para poder comprar sem problemas, então levar dinheiro para a feira tornou-se o último.
E embora hoje em dia seja usado cada vez menos, usar “Eu não trago um quinto” vem dos tempos da Colônia, quando os trabalhadores eram forçados a dar à Espanha 20% de todos os depósitos minerais, essa parte foi deixada nas chamadas caixas reais onde todos tinham que passar e sair.
CONTINUE LENDO: