Quando criança, ele perdeu a visão e sua luta mudou o acesso dos cegos aos livros do mundo.

Este é Pablo Lecuona, fundador da organização TiflonExos. Ele foi um dos impulsionadores do tratado global que permitiu que 34 mil livros fossem gravados em áudio, em espanhol, na Ibero-América

Lembre-se das cores das camisas das equipes do Campeonato Mundial da FIFA de 1982. A partir da Copa do Mundo de 1986, ele tem a img em câmera lenta do gol do futebolista argentino Diego Maradona contra a Inglaterra. Mas durante a Copa do Mundo de 1994 nos Estados Unidos tudo foi diferente: eu nem conseguia ver onde estava a TV. Pablo Lecuona perdeu progressivamente o senso de visão a partir dos 2 anos de idade, mas nunca extinguiu seu entusiasmo por viver, aprender e compartilhar.

Ele se tornou um ativista pelos direitos dos cegos no mundo e foi um dos promotores do tratado de Marrakesh que agora permitia que 34.000 livros fossem gravados com voz humana em espanhol e facilmente acessíveis a pessoas com diferentes níveis de deficiência visual.

“Nunca imaginei ser ativista pelos direitos das pessoas cegas. Eu estava aprendendo, às vezes com as batidas”, disse Lecuona em diálogo com o Infobae. Nasceu em Buenos Aires em 1974 e estudou Ciências da Comunicação na Universidade de Buenos Aires. Aos 17 anos, ele já trabalhava como técnico de gravação para livros falantes na Biblioteca Argentina para Cegos. Em 1999, com amigos, fundou a primeira biblioteca digital para cegos de língua espanhola, que eles chamaram de TifloLibros.

La organización Tiflonexos fue fundada por Lecuona y amigos, escaneaban libros y querían compartirlos con otras personas ciegas (Tiflonexos)

Essa iniciativa foi baseada em uma troca entre amigos. Eles digitalizaram livros impressos e os compartilharam. À medida que eram digitalizados, todos podiam usar o leitor de tela no computador e lê-los. Mas um dia eles se perguntaram por que não compartilhar com outras pessoas e foi assim que nasceu Tiflolibros. Mais tarde, foi criada a Tiflonexos, que é uma associação sem fins lucrativos que fornece de tudo, desde a impressão de menus de restaurantes em Braille até publicações e conselhos sobre acessibilidade e inclusão para empresas, governos, embaixadas, organizações internacionais e outras organizações da sociedade civil.

Quando Lecuona tinha dois anos, uma oftalmologista contou aos pais o diagnóstico de um problema na retina. Ele antecipou que não iria ver. Ele sugeriu que, como eles iriam ter um filho cego, eles poderiam pensar em guiá-lo para se tornar um músico. Mas os pais não se resignaram ao fato de que o filho poderia continuar a desenvolver sua vida de forma autônoma e de acordo com seus próprios interesses. Com o apoio de Yolanda Penerini, da Associação Argentina de Profissionais com Deficiência Visual, Lecuona estava aprendendo a se adaptar às mudanças.

Ele foi para uma escola primária comum e, quando adolescente, já estava se mudando sozinho. Ele foi de mochila com seus amigos para a Patagônia. “Meus pais me deram a liberdade de crescer. Na minha adolescência, fui para a Patagônia e carrego minha bengala. Acabou sendo a bengala de todos porque meus amigos a usaram para andar sobre as rochas”, lembrou.

“Na década de 1990, foi aceito que alguns livros foram gravados, mas havia muito poucos deles. E nem todas as pessoas cegas podiam contar com scanners para ler livros no computador. Quando começamos a conversar com meus amigos, percebemos que havia um direito de propriedade intelectual de respeitar, mas ao mesmo tempo afetou nosso direito de ler, nos educar e ter melhores oportunidades de emprego porque o acesso aos livros tinha barreiras”, explicou.

La organización brinda servicios de publicaciones en sistema Braille para empresas y gobiernos (Archivo)

Lecuona e seus amigos começaram a construir Tiflolibros quase sem recursos. Eles só foram mobilizados pelo interesse nas necessidades dos cegos. Depois, eles tiveram doações, fizeram acordos para fazer projetos com diferentes instituições e foram reconhecidos com sete prêmios internacionais pela mudança que foi alcançada. Eles melhoraram a vida de muitas pessoas.

Em 2016, Lecuona viajou para a França para receber o Prêmio UNESCO/Emir Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah para o Empoderamento de Pessoas com Deficiência, e no ano seguinte foi reconhecido com um prêmio do Consórcio de Livros Acessíveis (ABC) do World Intellectual Organização de propriedade. “Foi uma pequena estrada. Muitos anos lutando e lutando para levar livros às pessoas”, disse.

Autores e editores publicam livros impressos ou digitais e têm direitos de propriedade intelectual garantidos. Mas o respeito pelos direitos autorais limitou o direito humano das pessoas cegas à educação e à informação. Em 2007, a Argentina conseguiu alterar a Lei de Propriedade Intelectual: isentou a reprodução e distribuição de obras científicas ou literárias em sistemas especiais para cegos e outras pessoas com deficiência perceptiva do pagamento de direitos autorais.

Desde 2009, Lecuona tornou-se parte da União Latino-Americana de Cegos. Ele mexeu com tudo na campanha pelo direito dos cegos de ler. Estima-se que haja 285 milhões de pessoas com deficiência visual em todo o mundo, das quais 90 por cento vivem em países em desenvolvimento. Na América Latina, existem aproximadamente 6 a 10 milhões de pessoas. De acordo com a União Mundial de Cegos, mesmo em países desenvolvidos, apenas 5% dos livros publicados estão disponíveis em formatos acessíveis. Esse número é assustadoramente menor nos países em desenvolvimento. Mas a mudança está em andamento.

Lecuona fue uno de los impulsores del tratado de Marrakech para permitir el acceso a los libros a las personas ciegas (Archivo)

Lecuona tornou-se coordenadora regional para a América Latina da campanha da União Mundial de Cegos pela ratificação do Tratado de Marrakesh. “Houve resistência a isso, especialmente de alguns países desenvolvidos. Foi finalmente alcançado”, disse. Com o seu apoio e o de ativistas de outras regiões, o Tratado de Marrakesh foi adotado em 27 de junho de 2013, que é administrado pela Organização Mundial da Propriedade Intelectual.

Este tratado global foi feito para facilitar a produção e transferência de livros especialmente adaptados para cegos ou deficientes visuais por meio de um conjunto de limitações e exceções à lei tradicional de direitos autorais. Ele entrou em vigor em 30 de setembro de 2016.

“Já tínhamos o tratado mas sua implementação não tem sido fácil”, disse. Nos últimos seis anos, Lecuona trabalhou para que isso acontecesse. Em 15 de março, no Dia da Acessibilidade, ele lançou com sua associação um novo serviço que faz parte da implementação do Tratado de Marrakesh: ou seja, os 34.000 livros com voz humana em espanhol que já estão disponíveis. Os livros foram gravados profissionalmente pela Organização Nacional dos Cegos Espanhóis.

Las personas con discapacidad visual pueden acceder ahora a 34.000 libros grabados en español que fueron realizados por la organización ONCE de España (Getty / Archivo)

Pessoas com deficiência visual ou com dislexia podem se registrar para solicitar o serviço de acesso a livros com voz humana (você pode acessá-lo clicando aqui). Todos os meses, os inscritos receberão uma mensagem com recomendações para 10 audiolivros. Além disso, eles podem solicitar outros títulos do catálogo de livros já disponíveis. “Na Argentina, havia apenas 5.000 títulos de livros gravados com voz humana. Depois do tratado de Marrakesh, agora são 34 mil e haverá mais no futuro”, patrocinou.

“Esse novo serviço que estamos oferecendo ajudará muito as pessoas que estão começando a perder a visão. Às vezes, pensa-se que o mundo acaba com perda de visão. Mas não é verdade. Com as comunidades virtuais, podemos aprender como outras pessoas resolveram diferentes problemas com deficiências e quais ferramentas estão disponíveis para uso”, disse.

Como você mantém o entusiasmo e espalha tanta alegria? , perguntou à Infobae. “Não devemos desligar ou nos recusar a aprender coisas novas. Não devemos colocar a deficiência acima de tudo. A deficiência é outra característica da vida. Não é a sua vida toda. E temos o direito de usar ferramentas diferentes que nos permitem adaptar, tecer redes e seguir em frente.”

CONTINUE LENDO: