Minedu ratificó su compromiso con implementación de la política de Educación Intercultural Bilingüe

También indicaron que esta medida beneficiará a miles de estudiantes de las diversas lenguas originarias.

Guardar
La región sureña ha registrado
La región sureña ha registrado una recuperación más rápida que el resto de regiones en el indicador de asistencia escolar.

Hace algunas horas y a través de un comunicado que publicó en sus redes sociales, el Minedu reafirmó su compromiso con la Educación Intercultural Bilingüe, por lo cual, se modifica la norma técnica que regula el proceso de encargatura de docentes de educación básica y técnico-productiva.

De esta manera, el Ministerio de Educación anunció dicha medida con el objetivo de beneficiar a miles de estudiantes de las diversas lenguas originarias que existen en en el Perú, y quienes según los especialistas, tienen derecho a las mismas oportunidades que los niños y adolescentes de zonas más desarrolladas del país.

Te puede interesar: Cómo postular a uno de los 19 mil puestos que ofrece el Minedu

Según este documento oficial, se le informa a la comunidad educativa que mediante la Resolución Viceministerial 137-2022-Minedu se optó por modificar la norma técnica que regula el proceso de encargatura de docentes de educación básica y técnico-productiva aprobada por la Resolución Viceministerial 121-2022-Minedu.

A través de sus redes
A través de sus redes sociales anunció nuevas medidas.

La normativa detalla, que este cambio establece que para la tercera etapa (evaluación regular) y cuarta etapa (evaluación excepcional) el docente que se adjudique como director en una institución educativa de EIB —de inicial, primaria o secundaria de Educación Básica Regular— debe cumplir con una serie de requisitos.

Te puede interesar: Plan marco para la educación inclusiva ya fue aprobado por el Minedu

Por ejemplo, si el profesional ofrece el servicio en alguna de las tres formas de atención (fortalecimiento, revitalización y ámbito urbano) debe acreditar el dominio de la lengua originaria y estar inscrito en el Registro Nacional de Docentes Bilingües, tal y como lo precisa la ley.

Además, la norma indica que el maestro que se encuentre en dicho registro y acredite un nivel de dominio en la lengua originaria obtendrá una bonificación en la calificación de su trayectoria laboral, lo cual es un beneficio para los docentes peruanos.

Evaluación

Es preciso indicar que la acreditación del dominio de la lengua originaria, requerida en la tercera y cuarta etapa del proceso, permitirá desarrollar las competencias lingüísticas y comunicativas de los estudiantes.

Del mismo modo, les brindará acceso a una educación pertinente que fortalezca una política intercultural bilingüe, lo cual se explica en todo el desarrollo del documento oficial.

“La evaluación de los requisitos en la tercera y cuarta etapa se realizará desde las UGEL, es decir, en la misma región, en el marco de los principios de enfoque territorial y la descentralización educativa”, señalan en el documento oficial publicado este miércoles 2 de noviembre.

Como se recuerda, en el Perú hay más de 4.4 millones de habitantes de los 55 pueblos indígenas que se comunican a través de una de las 48 lenguas originarias y de ellas, cuatro se hablan en los Andes; el quechua es hablada en gran parte del país, seguida del aimara; y 44 lenguas se hablan en la Amazonía.

Examen a profesores en Perú.
Examen a profesores en Perú.

Polémica normativa

Hace aproximadamente dos semanas, el Ministerio de Educación (Minedu) aprobó dos normas que afectan la defensa y preservación de las lenguas originarias del país, lo cual generó el rechazo de gremios y organizaciones indígenas.

Según el detalle de cada una de ellas, se trataría del cambio de requisitos -a través de resoluciones viceministeriales- para contratar directores en alguna de las 26 mil 541 escuelas interculturales que hay en el Perú.

Sin embargo, el Consejo Nacional de Educación (CNE) indicó que dichas medidas no están respetando los derechos de los estudiantes que pertenecen a pueblos andinos y amazónicos, los cuales requieren de “docentes formados en la especialidad, currículos actualizados y materiales pertinentes, así como directores que comprendan los desafíos de la educación intercultural bilingüe”.

SIGUE LEYENDO

Guardar