En las últimas horas, un fragmento del tradicional programa televisivo de disputas jurídicas ‘Caso Cerrado’ se volvió viral en redes sociales entre usuarios colombianos. En el video, se ve a la famosa doctora Ana María Polo, presentadora del show, recibir a una testigo joven que se rehusó a hablar en español durante la indagatoria. Esto causó que la abogada se saliera de sus casillas y le exigiera a la chica dejar de comunicarse en inglés.
“Pásame al angelito de Dios ese”, dijo la doctora Polo al recibir a la joven, en calidad de testigo, al set principal del programa. Esto hace referencia a que, previamente en el programa, se anunció el mal comportamiento de la adolescente. “Niña malcriada”, dijo una de las litigantes.
“Hello, good afternoon”, dijo la joven -saludando de buenas tardes- al entrar al lugar en compañía de uno de los guardias. Inmediatamente, Polo recalcó que en el programa no se habla el idioma inglés. “Ningún ‘afternoon’, ni ningún ‘hello’. Ninguno. Aquí tú hablas español”, expresó la abogada al ver el uso reiterativo de la lengua en la mujer.
Ante eso, Polo se refirió a la audiencia hispana en Estados Unidos. “Esto es un programa en español. Aquí se habla español. Aquí nosotros no ponemos letreritos”. Siguente a esto, la joven comenzó a argumentar por qué no hablaba en su lengua nativa: “I don’t feel comfortable talking in spanish”, dijo la joven, expresando que no se sentía cómoda hablando en español.
Por la actitud de la adolescente, la presentadora mofó a la joven recordándole que su nombre está en español. “Tú te llamas Luna. Your name is not Moon. Okay?”, aseveró la doctora, haciendo traducción directa del nombre. A pesar del intento por contraargumentar, Luna fue callada rápidamente por la abogada. “No te hagas la cómica. No lo hagas”, dijo seriamente, mientras le apuntaba con el dedo a la joven. “¿De dónde tú eres?”, pregunta Polo y la menor respondió que había nacido en Colombia hablando el idioma ingles.
Después de repetirle dos veces la instrucción, la abogada se levantó de su emblemática silla a amenazar a la menor con retirarla del programa: “Escúchame. Si no hablas español, te vas. ¿Me estás entendiendo? Yo no estoy jugando contigo. A mí no me vas a hacer retos. No me interesan tus retos cochinos, estúpidos e idiotas”, retó a la menor, sin dejarla pronunciar palabra.
De esa misma manera, la abogada y doctora de la Universidad de Miami le recordó a la joven que no es estadounidense de una manera jocosa. “El que habla dos idiomas se llama bilingüe, el que habla tres se llama trilingüe. ¿Sabes el que habla uno? ¿Cómo le dicen? Americano”, recordando que según el conocimiento popular, la mayoría de los habitantes de Estados Unidos no dominan un segundo idioma.
Posteriormente, le dijo que es colombiana y “lo que te corre en esa sangre es Colombia. Así que no te equivoques. Esto es un programa en español. Si no hablas español, en la próxima palabra, te largas. ¡Si no hablas español, te largas!”, exclamó la doctora, visiblemente ofuscada. Para lo que la menor respondió: “Sí, señora”, y la abogada siguió con el caso en cuestión.
El emblemático programa se encuentra al aire desde el 2 de abril del 2001 y trata casos de latinoamericanos en territorio estadounidense. Por medio del conocimiento en leyes de Polo, se logra un consenso entre las partes implicadas. A pesar de que los casos no siempre convencen a la audiencia de su veracidad, la abogada asegura que las problemáticas son reales y que, en ocasiones, los litigantes buscan a personas que los suplanten en el set por respeto a su propia privacidad.
MÁS SOBRE OTROS TEMAS: