Roma, 14 ene (EFE).- El escritor brasileño Gabriel Abreu, con su obra 'Triste não é ao certo a palavra'(Triste no es exactamente la palabra), ha ganado la segunda edición del premio literario italiano IESS a la primera novela, destinado a autores latinoamericanos menores de 35 años, anunció este martes la organización del certamen.
El jurado destacó la "sorprendente madurez literaria, originalidad formal e intensidad emocional" de la novela, explicó el Instituto Italo-Latinoamericano (IILA) en un comunicado.
Abreu (Río de Janeiro, 1993) es escritor y artista multidisciplinario, licenciado en Literatura, Arte y Pensamiento Contemporáneo por la Pontificia Universidad Católica de Río de Janeiro y el Programa de Formación de la Escuela de Artes Visuales de Parque Lage. Además, dirige un espacio de creación e investigación artística enfocado en nuevas metodologías y procesos creativos.
En 2022, Abreu participó en la publicación de la antología de relatos 'Nadie nunca sabe' y fue invitado a la primera edición de la residencia artística "ONSITE" en Berlín.
En 2018, presentó su trabajo 'Prefiero reír', del que surgió su primera novela 'Triste no es exactamente la palabra', por la que ha sido galardonado, que fue publicada en 2023 por la Companhia das Letras.
La obra, descrita como "sensible y audaz" por la organización del premio, ofrece una "versión inusual de la novela familiar", relatando la relación entre madre e hijo a través de un archivo de recuerdos y documentos, como cartas, páginas de diario o recetas médicas.
El protagonista, a partir de su búsqueda de una conexión perdida con su madre, se enfrenta a la complejidad del amor familiar y la pérdida, lo que convierte a la novela en un "rompecabezas emocional".
"Gabriel Abreu compone con delicadeza y lirismo un collage sobre el dolor, la memoria y la herencia familiar", se señala en la nota del jurado.
El brasileño se impuso a las otras finalistas del certamen, las escritoras argentinas Olivia Gallo y Agustina Espasandín, y la uruguaya Eugenia Ladra.
El Premio IESS concede al ganador un contrato de edición, un anticipo de 5.000 euros, la traducción al italiano de la obra por un traductor de la Escuela del Libro, así como la revisión, publicación, distribución y promoción junto a un viaje a Italia para participar en la ceremonia de entrega del premio. EFE