Parlamento danés inicia la interpretación simultánea con diputados groenlandeses

Guardar

Copenhague, 26 nov (EFE).- El Parlamento de Dinamarca (Folketing) probó este martes por primera vez la interpretación simultánea para dos diputados autonómicos groenlandeses después de un acuerdo alcanzado por la Mesa de esta institución.

La Mesa había consensuado hace un año una fórmula para que los diputados groenlandeses y feroeses pudiesen intervenir en sus respectivos idiomas, siempre que se tradujesen luego a sí mismos, además de traducir a esos idiomas los resúmenes de los principales debates parlamentarios y los que tratasen directamente con esos territorios autónomos del Reino de Dinamarca.

La diputada groenlandesa Aki-Matilda Høegh-Dam, del socialdemócrata Siumut y principal impulsora del derecho a usar los idiomas propio en el Folketing, se negó a traducirse en varias intervenciones posteriores y reclamó el uso de intérpretes, que el presidente de la Cámara había cuestionado por su elevado coste.

Tras comunicar Høegh-Dam hace unos días que volvería sólo a usar el groenlandés en la comparecencia de hoy de la primera ministra danesa, la socialdemócrata Mette Frederiksen, la Mesa acordó introducir de forma experimental la interpretación simultánea para la parte en que intervienen ella y otro diputado groenlandés.

Høegh-Dam calificó la decisión de "paso importante" para asegurar la igualdad para todos las circunscripciones electorales y el uso de todas las lenguas oficiales en el Reino danés.

"Hoy es un día histórico por el uso de la interpretación simultánea. La Mesa tomó la decisión correcta", dijo la jefa de Gobierno danesa.

Frederiksen se mostró en desacuerdo con las críticas de varios partidos de ultraderecha a la fórmula.

"No entiendo que se hable de circo cuando cuatro parlamentarios elegidos igual que el resto puedan hablar en sus lenguas maternas o en la que quieran. Es una falta absoluta de respeto para Groenlandia, las Islas Feroe y esos diputados", dijo Frederiksen.

El acuerdo inicial de octubre de 2023 establecía que la fórmula de "autotraducción" -cuyo coste estimado era de 10 millones de coronas danesas (1,3 millones de euros) anuales- sería evaluada un año después, en colaboración con los diputados autonómicos, pero ese proceso todavía no ha finalizado, informó la Mesa del Folketing.

El Parlamento danés consta de 179 diputados, de los que cuatro se dividen a partes iguales entre Groenlandia y las Islas Feroe, que gozan de un amplio grado de autonomía. EFE

Guardar