Madrid, 22 oct (EFE). La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, señala que la grafía “tusi”, con una ese y en minúscula, es la adecuada para aludir en español a la sustancia conocida también como “2C-B”.
Sin embargo, a veces se encuentran en los medios de comunicación frases como “Detienen cargamento de droga en el que transportaban cocaína y tussi”, “Desarticulado uno de los puntos de venta de Tusi”, “Desmantelado un grupo de narcotraficantes que distribuía cocaína y ‘tusi’” o “El examen forense realizado al exintegrante del grupo reveló que el británico tenía varias drogas, como ‘tusi’”.
A partir de la pronunciación en inglés de la forma abreviada de “2C-B”, se ha creado en español el término “tusi”, con una ese. Por ser una denominación común, lo adecuado es escribirla con minúscula inicial. También se documentan, aunque en menor uso, otras variantes como “tusibí”, “tuci” o “tucibí” (estas dos últimas en zonas seseantes). Por otro lado, no es necesario el empleo de comillas ni de cursiva.
Así, lo apropiado en los ejemplos iniciales habría sido escribir “Detienen cargamento de droga en el que transportaban cocaína y tusi”, “Desarticulado uno de los puntos de venta de tusi”, “Desmantelado un grupo de narcotraficantes que distribuía cocaína y tusi” y “El examen forense realizado al exintegrante del grupo reveló que el británico tenía varias drogas en su sistema, incluida tusi”.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
feu/alf