FundéuRAE: tenis de mesa, claves de redacción

Guardar

Nuevo

Madrid, 26 jul (EFE). Con motivo de los Juegos Olímpicos que se celebran en París, la Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), en colaboración con Bridgestone, ha elaborado una guía de redacción sobre los deportes de esta edición; a continuación se ofrece una serie de recomendaciones sobre el tenis de mesa.

1. “Tenis de mesa” o “pimpón”, mejor que “ping-pong”

“Tenis de mesa” o la adaptación “pimpón” son las formas preferibles al extranjerismo “ping-pong”. No son adecuadas variantes como “pin pon” (con espacio) o “pinpón” (con “n” antes de “p”).

2. “Tenismesista” o “pimponista”

Para designar al jugador de este deporte se emplean las formas “tenismesista”, “tenimesista” y “pimponista”, que figuran en el “Diccionario panhispánico de dudas”.

3. “Raqueta”, “pala” o “paleta”

La “raqueta”, como se denomina en los reglamentos del juego, recibe también los nombres de “pala” y “paleta”.

4. “Servicio” y “servidor”

Tal y como se indica en el “Diccionario de la lengua española”, en el ámbito del tenis de mesa, la voz “servicio” es sinónima de “saque” (‘acción de sacar’). El deportista que ejecuta el servicio se denomina “servidor”. Por otro lado, el jugador que devuelve el primer saque se denomina “restador”, dado que en ese momento puede restar puntos al oponente.

5. Empuñaduras

Hay dos tipos básicos de empuñadura, es decir, de sujeción de la raqueta: “clásica” y “estilo lápiz” (o “lapicero”). Para la última, es preferible esta forma a “penhold”.

6. Extranjerismos innecesarios

A continuación se ofrece una lista de anglicismos que tienen equivalentes en español:

• “backhand”: revés

• “backside”: goma

• “backspin”: efecto de retroceso

• “chop”: golpe cortado

• “flip”: golpe de ataque

• “lob”: globo

• “net”: red

• “sidespin”: efecto lateral

• “smash”: remate

• “topspin”: golpe liftado

7. Federación

El nombre de la federación que regula este deporte es “International Table Tennis Federation”, cuya sigla es “ITTF”. En español es “Federación Internacional de Tenis de Mesa”.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

feu/jpd

Guardar

Nuevo