Madrid, 17 ene. La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que “adaptar” o “personalizar” son alternativas en español para sustituir el calco “customizar”, utilizado con el sentido de ‘adaptar o personalizar algo al gusto personal’.
En los medios de comunicación se utiliza con frecuencia “customizar” en frases como “Cómo puedes customizar la estantería con estos complementos”, “Si no tienes demasiado tiempo, siempre es una buena opción customizar algunos helados que puedes comprar ya preparados” o “Recoge mucha información práctica y consejos útiles para customizar el vehículo, cocinar o cuidar el medioambiente”.
La voz “customizar” es un calco del inglés “customize” y está recogida en diccionarios de uso como el “Clave” o el “Diccionario del español actual”, de Seco, Andrés y Ramos, con el significado de ‘referido a un producto, adaptarlo al gusto y a las necesidades del usuario’. Sin embargo, y dado que es innecesaria y puede resultar poco transparente para quienes no conozcan ese idioma, es preferible recurrir a verbos como “personalizar”, “adaptar, arreglar” o “hacer a medida”.
Por otro lado, conviene recordar que el “Diccionario de la lengua española” recoge el término “tunear” y lo define como ‘adaptar algo, especialmente un vehículo, a los gustos o intereses personales’.
Por tanto, en los ejemplos iniciales, lo recomendable habría sido escribir “Cómo puedes personalizar la estantería con estos complementos”, “Si no tienes demasiado tiempo, siempre es una buena opción adaptar algunos helados que puedes comprar ya preparados” y “Recoge mucha información práctica y consejos útiles para tunear el vehículo, cocinar o cuidar el medioambiente”.
En cualquier caso, dado que la palabra “customizar” (al igual que su derivado “customización”) está ya extendida y se ajusta a las pautas ortográficas del español, lo apropiado, si se decide utilizarla, es escribirla sin resalte, es decir, sin cursiva ni comillas. Es impropia la variante “costumizar”, intercambiando la “u” y la “o”, que se ve en ocasiones.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE
feu/ah
Últimas Noticias
Rusia continua la evacuación de su personal de la central nuclear iraní de Bushehr
Zelenski condena el ataque ruso nocturno y alerta contra relajar la presión sobre Rusia
El papa y Alberto II saludaron desde el balcón del Palacio de Mónaco
México pide a EEUU una investigación tras la muerte de un ciudadano bajo custodia del ICE
Las autoridades mexicanas exigen acciones urgentes a Washington tras el fallecimiento de un nacional en un centro en California, cuya causa sigue sin esclarecerse, mientras el número de decesos en custodia supera récords recientes según organizaciones defensoras

Los hutíes se suman a la guerra de Irán con su primer ataque contra Israel desde el inicio del conflicto
Milicias respaldadas por Teherán declararon el inicio de acciones militares al lanzar misiles balísticos hacia el sur israelí, marcando un nuevo frente en una crisis regional que involucra a Líbano, Irak y Palestina, según confirmaron fuentes rebeldes
