Alemania: Polémica por iniciativa redactada solo en femenino

Guardar

BERLÍN (AP) — El Ministerio del Interior de Alemania se opuso el lunes al borrador de una ley redactado por el Ministerio de Justicia en que se usa el femenino en toda referencia a personas, argumentando que su aceptación sería anticonstitucional.

En alemán, la convención lingüística ha usado desde hace mucho el masculino de una palabra por defecto cuando se refiere a personas sin importar el sexo, como aparece en las leyes. Pero el llamado “masculino genérico” se ha tornado cada vez más polémico, y grupos feministas y otros afirman que es anticuado y abogan por formas alternativas que reflejen ambos géneros.

El Ministerio de Justicia —dirigido por la socialdemócrata de centro-izquierda Christine Lambrecht— propuso un novedoso enfoque en el borrador de la legislación sobre bancarrota. En lugar de la forma masculina como “Verbraucher” (“consumidor”) o “Schuldner” (“deudor”), sólo aparecieron las formas femeninas “Verbraucherin” o “Schuldnerin”, por ejemplo.

Es costumbre en Alemania que las legislaciones propuestas sean discutidas con otros ministerios antes de ser enviadas al Gabinete para su aprobación. En este caso, al Ministerio del Interior —a cargo del conservador Horst Seehofer— no le causó gracia.

Steve Alter, portavoz del Ministerio del Interior, dijo que su objeción se basa en que “la ley potencialmente sería sólo válida para mujeres, o para personas de género femenino, y por ende sería inconstitucional”. Subrayó que el uso de un “femenino genérico” para denotar tanto a hombres como mujeres no es generalmente aceptado hoy en día.

Alter agregó que las discusiones para llegar a una solución continúan. La vocera del Ministerio de Justicia, Ariane Keitel, dijo que una evaluación lingüística y legal todavía no ha concluido y la propuesta de ley será reelaborada antes de ser enviada al Gabinete.

Guardar